Перевод для "of folly" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is simply folly to let this issue languish.
Es sencillamente una locura permitir que esta cuestión languidezca.
Viewed in its historical context an internationally conducted election would have been folly.
Vistas en su contexto histórico, habría sido una locura celebrar unas elecciones de carácter internacional.
Of course, the adoption of such a convention would not be an absolutely watertight guarantee against the folly of some, as was the case with any other legal instrument.
Por supuesto, la aprobación de esa convención no sería una garantía absolutamente contra la locura de algunos como es el caso con otros instrumentos jurídicos.
To ignore the connection between the development of people and the health of the planet is perhaps one of the greatest follies our times.
Quizá una de las mayores locuras de nuestro tiempo sea obviar la relación existente entre el desarrollo de las personas y la salud del planeta.
But unless the necessary financial means are provided, it would be folly to expect miracles from the Organization.
Pero a menos que se suministren los medios financieros necesarios, será una locura esperar milagros de la Organización.
We should not ask taxpayers of other countries to finance follies of our own.
No debemos pedir a los contribuyentes de otros países que financien nuestras propias locuras.
Otherwise succeeding generations would pay the price of the current generation's follies.
De lo contrario, las generaciones venideras pagarán el precio de las locuras de la generación actual.
Devastation wrought by nature's fury is more than matched by the fury and folly of humankind.
La devastación causada por la furia de la naturaleza está más que igualada por la furia y la locura de la humanidad.
Among the worst follies of decision makers was the decision to engage their countries in conflict.
La peor locura que puedan cometer quienes toman las decisiones es la de arrastrar a su país a un conflicto.
We are convinced that this new century cannot be left at the mercy of criminal folly and fanaticism.
Estamos convencidos de que este nuevo siglo no puede dejarse en las manos del fanatismo y de la locura criminal.
Thirty years gone by Thirty years of folly
Treinta años han pasado Treinta años de locura
Cannot repentance wipe out an act of folly?
¿No puede el arrepentimiento eliminar un acto de locura?
Now, it just seems like a lachrymose act of folly.
Ahora, me parece como un acto de locura lacrimógeno.
The hours of folly are measured by the clock, but of wisdom...
Las horas de locura se cuentan con el reloj, pero las de sabiduría...
They say it's the first sign of folly, talking to oneself.
DICEN QUE ES EL PRIMER SIGNO DE LOCURA, HABLAR CON UNO MISMO.
The act of folly done in his youth, not his true character.
Fue un acto de locura juvenil, no su personalidad.
And on those 37 days, Germany was short of that kind of folly.
Y en esos días 37, Alemania se quedó corto en ese tipo de locura.
Allow me, my love, these few fits of folly.
Permíteme, mi amor, estos pocos arrebatos de locura
Love thrives on hope And a touch of folly
El amor se alimenta de esperanza y un toque de locura
Folly! The worst kind of folly!
—¡Es una locura! ¡Una locura de la peor clase!
It was folly, worse than folly. It was weakness;
Era locura, peor que locura. Era debilidad;
“This was folly,” she said. “This was the greatest folly.
—Esto es una locura —musitó—, una locura enorme.
I find it a monstrous folly!" "Why a folly?"
¡Encuentro que es una locura monstruosa! —¿Por qué una locura?
But this was folly.
Pero esto era una locura.
This is folly.
Esto es una locura.
But it was all folly.
Todo eso era una locura.
But all this is folly.
Pero todo eso es locura.
“What folly is this?”
—¿Qué locura es esta?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test