Перевод для "naturally" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Naturally, that also goes for the host country.
Naturalmente, eso también se aplica al país anfitrión.
Naturally, these are not the only problems.
Naturalmente, estos no son los únicos problemas.
There are naturally disadvantages as well.
59. La copublicación también tiene naturalmente desventajas.
It is judged, naturally, by its record in these operations.
Naturalmente, se las juzga por su desempeño en esas operaciones.
Naturally, it can do no more and no less.
Naturalmente, no pueden hacer ni más ni menos.
Portugal, naturally, abides by this commitment.
Naturalmente, Portugal se ciñe a ese compromiso.
Prevention, naturally, is better than cure.
Naturalmente, la prevención es mejor que la cura.
It does not occur naturally in the environment.
No se encuentra naturalmente en el medio ambiente.
Minorities would naturally be placed at a disadvantage.
Las minorías quedarán naturalmente en desventaja.
6. Naturally flooded
6. Inundada naturalmente
- Naturally I did.
- Naturalmente que sí.
Naturally, you approve.
Naturalmente, lo apruebas.
That is, naturally.
Quiero decir, naturalmente.
Why, homicide, naturally.
Al homicidio, naturalmente.
Naturally, you're upset.
Naturalmente, estás alterado.
You're included, naturally!
- Está invitado, naturalmente.
Naturally.” “Naturally. In the — the temple?” “In the temple.
¡Naturalmente! —Naturalmente. ¿Fue en el… en el templo?
"You'll speak last, naturally." "Naturally.
–Tú hablarás el último, naturalmente. –Naturalmente.
Naturally, naturally!” said Mr. Johnston.
—¡Naturalmente, naturalmente! —exclamó Mr. Johnston—.
Naturally, you don’t want to destroy yourself.” “Naturally.”
Naturalmente, tú no querrás destruirte… —Naturalmente.
Then, they naturally create productive and inclusive societies.
Una vez logrado esto, crearán con naturalidad sociedades productivas e inclusivas.
This should be done in a natural way at the planning stage of all policies, programmes and projects in all countries.
Esto debería hacerse con naturalidad en la etapa de planificación de todas las políticas, los programas y los proyectos en todos los países.
Although this is one aspect of human nature, it is nonetheless intolerable!
Pero, a pesar de su naturalidad humana, ¡son intolerables!
3. Naturality (organic) versus engineered (inorganic)
3. La naturalidad (productos orgánicos) frente a la ingeniería (productos inorgánicos)
If this view was supported, women could be more naturally feminine and far happier in their jobs.
Si esta opinión fuese respaldada, las mujeres podrían mostrar su feminidad con mayor naturalidad y estar mucho más satisfechas en sus trabajos.
:: A five-year interval would fit in naturally with the rhythm of the 10-year global census rounds.
:: Los intervalos de cinco años se ajustarían con mayor naturalidad a los de las rondas de censos mundiales, que son de 10 años.
(iv) A breakdown of forest by "naturalness";
iv) Una clasificación de los bosques por su grado de "naturalidad";
Harmonization falls naturally within the scope of the MDGs.
La armonización se incluye con naturalidad en el ámbito de los objetivos de desarrollo del Milenio.
If that mindset prevailed at the country level and among the agencies, the answers would be many and would come naturally.
Si esta manera de pensar predomina a nivel del país y entre los distintos organismos, las respuestas serán numerosas y surgirán con naturalidad.
Oh, my God! Everybody act natural! Act naturally!
¡Pórtense con naturalidad!
She was completely natural.
Era de una naturalidad absoluta.
But it’s got to be natural.
Pero tiene que hacerse con naturalidad.
Are there degrees of 'nature'?
¿Acaso hay grados de «naturalidad»?
As naturally but not as easily.
Con la misma naturalidad, pero no con facilidad.
Such things will get imprinted naturally
Este tipo de cosas se recuerdan instintivamente.
Besides, I'm a very good swimmer and being a very good swimmer... they say that whenever they get in a situation like that... they just naturally swim right out.
Además, yo nado muy bien y siendo un buen nadador... Dicen que cuando te encuentras en una situación así... nadas instintivamente.
He acted on instinct and did what came naturally to him.
Actuó instintivamente y se volvió natural para él.
So, quite naturally, we started improvising here and there, and there's other things we wanted to turn on to the people.
Así que, instintivamente, empezamos a improvisar, queríamos mostrar otras cosas a la gente.
My body's natural instinct is gonna be to resist.
Mi cuerpo, instintivamente, va a resistir.
If planet annihilation is part of this thing's nature, it might seek them out as instinctively as an amoeba seeks out food.
Si aniquilar planetas es parte de la naturaleza de esta criatura... quizá los busque tan instintivamente como una ameba busca alimento.
Peter and Charmain naturally converged on the fireplace then.
Charmain y Peter miraron instintivamente la chimenea.
It was only natural he’d instinctively want to protect her.
Era natural que, instintivamente, quisiera protegerla.
Naturally I jumped up and poked around.
Me levanté de un salto, instintivamente, y me puse a fisgonear.
They both naturally looked to the empty stool beside them.
Miraron instintivamente la banqueta vacía que tenían al lado.
But it was in Rita Baldi's nature to reply instinctively, the same nature that induces a porcupine to raise its quills even on the approach of a predator.
Pero su natural llevaba a Rita a replicar instintivamente, igual que por instinto eriza las púas el puercoespín cuando se le acerca un depredador.
She was a natural, always turning toward the light, knowing instinctively where to look.
Ella era natural, siempre se situaba en los lugares bien iluminados y sabía instintivamente lo que debía hacer.
But the changeling itself had instinctively hidden its true nature from the beginning, and had so far been successful.
Pero el polimorfo en sí había ocultado instintivamente su verdadera naturaleza desde el principio, y hasta ahora había tenido éxito.
нар.
The phenomenon of human violence cannot be explained by natural or biological causes such as we invoke in the case of the animal kingdom, or through an appeal to a more or less innate instinct for aggression, dominance or survival.
El fenómeno de la violencia humana no es explicable por una causa natural o biológica como la que podemos atribuir al mundo animal, ya sea por el recurso a un instinto agresivo, de dominio o de subsistencia más o menos innato.
Neither is aggressivity something we can deduce from biology or a natural instinct in the subject.
La agresividad no es tampoco un dato que podamos deducir de la biología o de un instinto natural en el sujeto.
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind.
El sentido común y el instinto de supervivencia nos dicen que dejemos de explotar los recursos que se agotan en detrimento de la naturaleza, la sociedad y la humanidad.
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women.
El aborto destruye a un ser humano vivo que tiene derechos, valor, valía y dignidad y daña gravemente el instinto natural y el vínculo materno de la mujer.
The Lebanese market is drowning in programs that are not educational in nature and excite children instincts before they get mature.
El mercado libanés está inundado de programas que no son de naturaleza educativa y que estimulan indebidamente ciertos instintos en niños aún inmaduros.
Human instinct, then, replaced true human nature.
El instinto humano, por tanto, ha sustituido la verdadera naturaleza humana.
It is natural instinct.
es un instinto natural.
It was only a natural instinct;
Fue sólo un instinto natural;
Destruction is a natural instinct.
La destrucción es un instinto natural.
Apologize for natural urges?
—¿Disculparme por un instinto natural?
“Most natural instinct in the world,”
—Lo suyo es uno de los instintos más naturales de este mundo.
Natural born killer instinct.’
—Tienes instinto asesino por naturaleza.
'It's just natural instinct.
—Es solo el instinto natural.
Oil and natural gas production has also incurred sizeable losses.
La producción de petróleo y gas natural también ha sufrido cuantiosas afectaciones.
1.3 How the extraterritorial nature of the embargo affects foreign trade and investments
1.3 La extraterritorialidad en las afectaciones al comercio exterior y a las inversiones
Good practices in prevention and mitigation of natural disasters seriously affecting the country
Buenas prácticas en la prevención y mitigación de los desastres naturales que provocan serias afectaciones en el país
How the extraterritorial nature of the embargo affects foreign trade
La extraterritorialidad en las afectaciones al comercio exterior
It was a natural gesture, without affectation.
Era un gesto natural, sin afectación.
Like most truly great men, there was no touch of pose in his nature.
Como casi todos los hombres verdaderamente grandes, carecía de afectación.
Lani had a curious natural daintiness that made her turn away for each gulp of the light, aromatic broth.
Lani mostraba una curiosa y natural afectación, que la hacía volverse en cada sorbo de la fluida y aromática mezcla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test