Перевод для "medical institutions" на испанский
Примеры перевода
My father's knocked on the door... of every major medical institution in the Western world... and was sent home each time without a cure.
Mi padre ha estado en todas las principales instituciones médicas de Occidente y nadie pudo ofrecerle una cura.
And before you go on some diatribe about how much you hate the medical institution, just consider how much it would mean to me to know that you won't be going through what I'm going through.
Y antes de que hagas una diatriba sobre lo mucho que odias la institución médica, sólo considera lo mucho que significaría para mí saber que no pasarás por lo que estoy pasando.
Yeah, one more success like that and I'll sell my body to a medical institute.
Sí, otro éxito como ese y venderé mi cuerpo a una institución médica.
Then, one day, you receive a letter saying you've been granted a scholarship, and you're offered a position at one of the best medical institutions, a home.
Entonces, un día, recibes una carta diciendo que te han concedido una beca, y te ofrecen un puesto en una de los mejores instituciones médicas, un hogar.
I do not understand how any medical institution in good conscience can perpetuate a therapy that is harmful to the people that they are supposed to serve, and let's remember, the VA serves the people who served us.
No entiendo cómo cualquier institución médica en buena conciencia puede perpetuar una terapia que es perjudicial para la gente que se supone debe servir, y recordemos, el VA sirve a la gente que nos sirvió.
I got straight "as." I got awards. I got accepted into one of the finest medical institutions in this nation, and my father complained the whole time about you.
Me sacaba diez en todo, recibía premios, me aceptaron en una de las mejores instituciones médicas del país, y mi padre sólo se quejaba de ti.
Hunter, this is a medical institution you're dealing with.
Enfrentas a una institución médica.
This is a professional medical institution with standards and regulations to adhere to!
Esta es una institucion médica profesional ¡con protocolos y regulaciones!
Will they stop supporting medical institutions that perform abortions or provide information about abortions like, for example, this hospital?
¿Dejarán de respaldar instituciones médicas que lleven acabo abortos o proporcionen informacion sobre abortos como, por ejemplo, este hospital?
You openly accuse us of adhering to time-honored practices... that for years have been the backbone of the entire medical institution.
Ud. nos acusa de seguir los métodos consagrados que han sido el espinazo de la institución médica.
‘Not from justice,’ he said, ‘but from a medical institute.’
—No de la justicia —dijo—, pero sí de una institución médica.
I wasn’t asking medical institutions for testosterone as hormone therapy to cure ‘gender dysphoria’.
No pedí testosterona a las instituciones médicas como terapia hormonal para curar una supuesta «disforia de género».
Indian medical students and doctors constitute the largest ethnic minority in many prestigious medical institutions in America.
Los estudiantes de medicina y médicos de la India constituyen la minoría étnica más numerosa en muchas instituciones médicas prestigiosas de Estados Unidos.
That miracle continues to be studied by microbiologists, physiologists, and biochemists working here in the hospital and, I am told, in medical institutions around the country.
Microbiólogos, psicólogos y bioquímicos siguen estudiando ese milagro, tanto aquí, en el hospital, como, según me dicen, en instituciones médicas de todo el país.
The many medical institutions along First Avenue had infected the neighborhood with a plague of doctors but he was contemptuous of the medical profession.
Las muchas instituciones médicas que había en la Primera Avenida habían infectado el barrio de una plaga de facultativos, pero él solamente sentía desprecio por la profesión médica.
I don’t just think of it as a place where I come to get treatment for my affliction, as a ‘medical institution’ filled with doctors and white-coated physiotherapists.
No la imaginaba como un sitio al que había acudido para ser atendido, ni como una “institución médica” repleta de doctores y fisioterapeutas de batas blancas.
The regenerative ability of children had been discovered but was not definitively proven, and although national governments made plans for a world of children (the Valley World was in session during this time, so the children were unaware of the chaos outside), a few medical institutions concluded that everyone would eventually die of radiation sickness.
No obstante, todos los gobiernos iniciaron de inmediato los preparativos para el futuro mundo de los niños (justo mientras estos participaban en el juego del Valle del Mundo, ajenos al caos del exterior). Ciertas instituciones médicas siguieron propagando la idea de que toda la población iba a sucumbir víctima de la enfermedad provocada por la radiación.
He'd heard about extreme environmental groups, the people who thought killing baby seals in Canada was right up there with Treblinka and Auschwitz, and he knew that the Bureau had looked at some for offenses like releasing laboratory animals from medical institutions, or spiking trees with nails so that no lumber company would dare to run trees from those areas through their sawmills, but he'd never heard of those groups doing anything more offensive than that.
Había escuchado hablar de grupos ecologistas extremistas, gente que pensaba que matar focas bebé en Canadá equivalía a los crímenes de Auschwitz y Treblinka, y sabía que el FBI había seguido algunas de sus acciones, por ejemplo liberar animales de laboratorio de las instituciones médicas o introducir clavos en los árboles para que las empresas madereras desistieran de llevarlos al aserradero, pero jamás había sabido que hicieran cosas más ofensivas que esas.
We’ve received reports from authoritative medical institutions on all continents that match the conclusions of our own domestic institutions: namely, the supernova’s high-energy radiation destroys chromosomes in human cells. This radiation has a penetrative power never seen before. No one was unaffected, even if they were indoors or down a mine shaft. But in one population group, chromosomes have the ability to repair themselves when damaged, ninety-seven percent in thirteen-year-olds, and one hundred percent in those aged twelve and under. Damage suffered by everyone else is irreversible.
La información y las conclusiones que a día de hoy nos han remitido desde todos los puntos del planeta coinciden con las de nuestras propias instituciones médicas: los rayos de alta energía de la supernova destruyen completamente los cromosomas de las células humanas. El grado de penetración de este tipo de radiación desconocida para nosotros es extremadamente fuerte y ni siquiera las personas que se encontraban bajo tierra en el momento de la explosión quedaron a salvo de ella. La buena noticia es que en ciertos segmentos de la población los daños sufridos por los cromosomas son autorreparables.
‘Not from justice,’ he said, ‘but from a medical institute.’
—No de la justicia —dijo—, pero sí de una institución médica.
I wasn’t asking medical institutions for testosterone as hormone therapy to cure ‘gender dysphoria’.
No pedí testosterona a las instituciones médicas como terapia hormonal para curar una supuesta «disforia de género».
Indian medical students and doctors constitute the largest ethnic minority in many prestigious medical institutions in America.
Los estudiantes de medicina y médicos de la India constituyen la minoría étnica más numerosa en muchas instituciones médicas prestigiosas de Estados Unidos.
That miracle continues to be studied by microbiologists, physiologists, and biochemists working here in the hospital and, I am told, in medical institutions around the country.
Microbiólogos, psicólogos y bioquímicos siguen estudiando ese milagro, tanto aquí, en el hospital, como, según me dicen, en instituciones médicas de todo el país.
I don’t just think of it as a place where I come to get treatment for my affliction, as a ‘medical institution’ filled with doctors and white-coated physiotherapists.
No la imaginaba como un sitio al que había acudido para ser atendido, ni como una “institución médica” repleta de doctores y fisioterapeutas de batas blancas.
The regenerative ability of children had been discovered but was not definitively proven, and although national governments made plans for a world of children (the Valley World was in session during this time, so the children were unaware of the chaos outside), a few medical institutions concluded that everyone would eventually die of radiation sickness.
No obstante, todos los gobiernos iniciaron de inmediato los preparativos para el futuro mundo de los niños (justo mientras estos participaban en el juego del Valle del Mundo, ajenos al caos del exterior). Ciertas instituciones médicas siguieron propagando la idea de que toda la población iba a sucumbir víctima de la enfermedad provocada por la radiación.
He'd heard about extreme environmental groups, the people who thought killing baby seals in Canada was right up there with Treblinka and Auschwitz, and he knew that the Bureau had looked at some for offenses like releasing laboratory animals from medical institutions, or spiking trees with nails so that no lumber company would dare to run trees from those areas through their sawmills, but he'd never heard of those groups doing anything more offensive than that.
Había escuchado hablar de grupos ecologistas extremistas, gente que pensaba que matar focas bebé en Canadá equivalía a los crímenes de Auschwitz y Treblinka, y sabía que el FBI había seguido algunas de sus acciones, por ejemplo liberar animales de laboratorio de las instituciones médicas o introducir clavos en los árboles para que las empresas madereras desistieran de llevarlos al aserradero, pero jamás había sabido que hicieran cosas más ofensivas que esas.
We’ve received reports from authoritative medical institutions on all continents that match the conclusions of our own domestic institutions: namely, the supernova’s high-energy radiation destroys chromosomes in human cells. This radiation has a penetrative power never seen before. No one was unaffected, even if they were indoors or down a mine shaft. But in one population group, chromosomes have the ability to repair themselves when damaged, ninety-seven percent in thirteen-year-olds, and one hundred percent in those aged twelve and under. Damage suffered by everyone else is irreversible.
La información y las conclusiones que a día de hoy nos han remitido desde todos los puntos del planeta coinciden con las de nuestras propias instituciones médicas: los rayos de alta energía de la supernova destruyen completamente los cromosomas de las células humanas. El grado de penetración de este tipo de radiación desconocida para nosotros es extremadamente fuerte y ni siquiera las personas que se encontraban bajo tierra en el momento de la explosión quedaron a salvo de ella. La buena noticia es que en ciertos segmentos de la población los daños sufridos por los cromosomas son autorreparables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test