Перевод для "lacked and was" на испанский
Примеры перевода
78. The Mission lacked strategic planning.
La Misión carecía de planificación estratégica.
There was also a lack of shelters and protection mechanisms.
También se carecía de albergues y mecanismos de protección.
The police however lacked basic equipment.
Sin embargo, la policía carecía de equipo básico.
The latter system lacked oversight and transparency.
Este último sistema careció de supervisión y transparencia.
The UNRWA committee lacked terms of reference.
El comité de la OOPS carecía de mandato.
The judiciary also lacked women representation.
El poder judicial también carecía de representación femenina.
This would provide for a measure of transparency that was currently lacking.
De esta forma, se lograría algo de la transparencia de la que se carecía en la actualidad.
The system lacked an effective monitoring mechanism.
El sistema carecía de un mecanismo eficaz de vigilancia.
The judiciary appears, however, to lack credibility in the eyes of the public.
Por otra parte, carecía de credibilidad ante los ciudadanos.
I lacked skills, but even more problematic, I lacked attitude.
Carecía de habilidades pero, más importante aún, carecía de la actitud apropiada.
I lacked these gifts.
Yo carecía de esos dones.
He was not lacking courage;
No carecía de valor;
she lacked her certainty.
carecía de su seguridad.
Pastor lacked energy.
Pastor carecía de energía.
It lacked a certain authority.
Carecía de cierta autoridad.
The topography lacked perspective.
La topografía carecía de perspectiva.
Lacking in pretense or vainglory.
Carecía de pretensiones y de vanagloria.
Sadlark lacked a head;
Sadlark carecía de cabeza;
What too often have been lacking are political will and international statesmanship.
De lo que se ha carecido con mucha frecuencia es de voluntad política y de capacidad de conducción en los asuntos internacionales.
But, this arrangement has tended to lack transparency, visibility and momentum.
Sin embargo, este arreglo ha carecido en general de transparencia, visibilidad e impulso.
The United Nations has never lacked proposals for reform.
Las Naciones Unidas nunca han carecido de propuestas de reforma.
This would add a degree of clarity, direction and credibility to the talks that has been lacking so far.
Esto añadiría un grado de claridad, dirección y credibilidad a las conversaciones, del que se ha carecido hasta ahora.
Further, staffing capacity to identify qualified senior women candidates has been lacking.
Por otra parte, se ha carecido de la capacidad para seleccionar candidatas de calificación superior.
His discourse had been totally lacking in credibility.
Su discurso ha carecido totalmente de credibilidad.
The negotiations had lacked transparency and the valid concerns of Member States had not been taken into consideration.
Las negociaciones han carecido de transparencia y no se han tenido en cuenta las preocupaciones legítimas de los Estados Miembros.
It has historically lacked independence and an ability to prosecute crimes and enforce judgements.
Tradicionalmente ha carecido de independencia y de capacidad para enjuiciar a los responsables de delitos y aplicar las sentencias.
What we have lacked up to now is the political will to translate these fine aspirations into action.
De lo que hemos carecido hasta la fecha es de la voluntad política para poner en práctica estas elevadas aspiraciones.
The international diplomatic action concerning Bosnia and Herzegovina has, unfortunately, lacked this determination.
Lamentablemente, la actuación diplomática internacional en relación con Bosnia y Herzegovina ha carecido de esa determinación.
He had lacked that in the tube.
En aquel tubo había carecido de ella—.
It was a talent he had always lacked.
Era un don del que siempre había carecido.
That’s something the rebellion has always lacked.”
Eso es algo de lo que siempre ha carecido la rebelión.
Longinus had never lacked courage.
Longino nunca había carecido de valor.
Too often I have lacked indulgence for others;
Muy a menudo he carecido de indulgencia para con mi prójimo.
He'd lacked courage, piety, loyalty, hope.
Había carecido de coraje, de piedad, de lealtad, de esperanza.
Stasis, Inc. had lacked the necessary sensation for a long time now.
«Stasis Inc.» había carecido del necesario sensacionalismo desde hacía tiempo.
Of course Jörg should find the recognition that he had lacked for so long.
Naturalmente que Jörg debía encontrar el reconocimiento del que había carecido durante tanto tiempo.
Does the world's music not forever lack that pure, white tone?
¿Acaso la música del mundo no ha carecido desde entonces de ese tono puro e inmaculado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test