Перевод для "it situated" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Even with the adoption of a new methodology, Brazil is situated among the high human development countries, as verified in 2009, when, based on the former methodology, Brazil occupied the 75th position on the ranking, with an HDI score of 0.813.
Incluso tras la adopción de una nueva metodología el Brasil se situaba entre los países con un alto índice de desarrollo humano, como se constató en 2009 cuando, sobre la base de la metodología anterior, el Brasil ocupó la posición 75 en la lista con un IDH de 0,813.
The observation was made that, given that the information society was situated at the interface between technological and human development, solutions enabled by information and communications technology could not be purely technical in nature.
Se observó que, dado que la sociedad de la información se situaba entre la tecnología y el desarrollo humano, las soluciones posibilitadas por las tecnologías de la información y las comunicaciones no podían ser de naturaleza puramente técnica.
The consultant that prepared the analysis concluded that the staffing of the secretariat in its present state is below the minimum threshold of resources necessary to deliver its mission, and that this situation is not sustainable in the long term.
El consultor que preparó el estudio concluyó que la dotación de personal de la secretaría se situaba por debajo del umbral mínimo de recursos necesarios para que esta pudiera desempeñar su función y que esa situación era insostenible a largo plazo.
Analysis of the labour market situation in 2001 reveals that demand (number of persons needed to fill the vacant jobs) stood at 4,800, or three times below the level of 1991.
El análisis de la situación del mercado laboral en 2001 pone de manifiesto que la demanda (número de personas que se necesitan par cubrir puestos vacantes) se situaba en 4.800, es decir, tres veces por debajo del nivel de 1991.
In May, the Lebanese Council of Ministers decided to expropriate the land where Nahr el-Bared camp was situated.
En mayo, el Consejo de Ministros del Líbano decidió expropiar la tierra donde se situaba el campamento de Nahr el-Barid.
The annual rate of population increase was 2.38% and life expectancy at birth 53.8 years in 2003. 2. ECONOMIC SITUATION
En 2003, la tasa de crecimiento anual de la población era del 2,38% y la esperanza de vida al nacer se situaba en 53,8 años.
Mixed arbitration was thus situated between the domestic plane and international plane, with affinities in relation to investment to both international commercial arbitration and public international arbitration.
Por lo tanto, el arbitraje mixto se situaba entre los planos nacional e internacional, ya que, cuando se refería a inversiones, tenía afinidades tanto con el arbitraje comercial internacional como con el arbitraje público internacional.
They underscored the unacceptability of such a situation since it had created grave difficulties for the work of non-English-speaking delegations and put them at a serious disadvantage.
Subrayaron que esa situación era inaceptable, ya que causaba problemas para la labor de las delegaciones que no eran de habla inglesa y las situaba en posición de gran desventaja.
Special mention was made by ECA of the situation in Sierra Leone as well as Uganda, where the incidence of hostage-taking by the Lord's Resistance Army was reported to be among the highest in Africa.
La Comisión mencionó especialmente la situación de Sierra Leona y Uganda, países donde la incidencia de la toma de rehenes por el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) se situaba entre las más altas de África.
Sadly for him, however, he situated it at the physical level of atoms.
Pero, para su desgracia, lo situaba en el nivel físico de los átomos.
Everyone knew where the SAS base was situated.
Todo el mundo sabía dónde se situaba la base del SAS.
Abel Pagán was situated midway between a billion-dollar investment and a porter’s salary.
Abel Pagán se situaba a medio camino entre una inversión billonaria y el sueldo de un portero.
Since the body was laid in a tomb, the place of punishment was generally described as being dark and situated inside the earth;
Como colocaban el cadáver en un túmulo, este lugar de tormentos se situaba, en general, en el interior de la tierra;
Instead of attaching to a tangible wall, the gate was situated in the middle of an iridescent barrier of prismatic light.
En lugar de estar sujeta a algún muro tangible, la cancela se situaba en medio de una barrera iridiscente de luz prismática.
It was situated in a primitive elsewhere to which we would never again have access, because it came before the true formation of object and language.
Se situaba en un «más acá» primitivo al que no tendríamos acceso nunca más, porque era anterior a la auténtica constitución del objeto y de la lengua.
My statistics class was worse, situating itself more than two standard deviations outside the realm of the mildly interesting.
La clase de estadística era incluso peor: se situaba más de dos desviaciones típicas fuera del ámbito de lo ligeramente interesante.
What, then, was the role of gender in this period of bourgeois culture, and how was it situated between the public and the private spheres?
Así pues, ¿cuál era el papel del «género» en este período de la cultura burguesa? Y ¿cómo se situaba entre las esferas pública y privada?
The two men finally reached the area just north of the port where the main Komninos warehouse was situated.
Los dos hombres llegaron por fin al lugar donde se situaba el almacén principal de los Komninos, unas calles por encima del puerto.
Working from what they’d just seen, they steered their two vehicles towards where they figured the first Tiger was situated.
Trabajando a partir de lo que recién habían visto, condujeron sus dos vehículos hacia donde pensaron que se situaba el primer Tiger.
The situation in Palestine is now at a critical juncture.
La situación en Palestina se encuentra en una coyuntura crítica.
Among the former, we have the situation in South Africa.
Entre éstas se encuentra la situación en Sudáfrica.
The largest plain is situated between them.
Entre ellos se encuentra situada la mayor llanura.
First, the situation in Africa is of a specific nature.
La primera es que África se encuentra en una situación particular.
It is situated in the north-western part of the island.
Se encuentra situado en la parte noroccidental de la isla.
The country is in a critical emergency situation.
El país se encuentra en una situación crítica de emergencia.
This is the paradoxical situation in which Israel finds itself.
En esta paradójica situación se encuentra Israel.
In this respect, ICP is in a unique situation.
En este sentido, el PCI se encuentra en una situación excepcional.
Today, Azerbaijan is in a situation of war.
En la actualidad, Azerbaiyán se encuentra en una situación de guerra.
and who is in one of the following situations:
y se encuentre en algunas de las situaciones siguientes:
What’s her situation?”
¿En qué estado se encuentra?
Rather an awkward situation.
Me encuentro en una situación muy embarazosa.
“I’m in something of a situation,”
—Me encuentro en un problema —dijo—.
I find myself in an awkward situation.
Me encuentro en un apuro.
I find the situation appropriate.
Encuentro que es el momento adecuado.
It’s perfect for the situation I’m in.
Es perfecto para la situación en la que me encuentro.
He has an interesting situation.
Se encuentra en una situación interesante.
“Here’s your situation.
—Vea usted en qué situación se encuentra.
“I find myself in a difficult situation.”
Me encuentro en una situación difícil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test