Перевод для "it ripen" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We Chinese have a saying: "The melon falls when ripe"; we also say "The melon plucked before ripening will not be sweet".
Según un refrán chino "el melón maduro se suelta él solo"; y según otro, "el melón que se arranca antes de madurar no será dulce".
Yet at times states refuse to recognise the existence of a rule of customary international law on the basis that state practice is insufficient for a particular practice to ripen into a rule of customary international law.
Sin embargo, en ocasiones los Estados se niegan a reconocer la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario con fundamento en que la práctica de los Estados es insuficiente para que una práctica en particular madure en norma de derecho internacional consuetudinario.
With this kind of political will, we should have no difficulty in completing the arrangements for our work, so I ask that everyone patiently wait for this sweet melon to ripen and fall into our hands.
Con esa voluntad política no tendremos dificultad para finalizar los arreglos necesarios para nuestra labor, por lo que pido a todos paciencia para esperar a que ese dulce melón madure y caiga en nuestras manos.
In so doing, the states deny the practice from ripening into a rule of customary international law.
Al actuar de esa manera, los Estados impiden que la práctica madure en una norma derecho internacional consuetudinario.
(e) The Paquete Habana case of 1900 remains the foundational United States Supreme Court case with regard to the types of materials that are relevant for conducting an analysis as to whether a rule of customary international law exists. In order to reach the conclusion in that case that "[b]y an ancient usage among civilized nations, beginning centuries ago, and gradually ripening into a rule of international law, coast fishing vessels, pursuing their vocation of catching and bringing in fresh fish, have been recognized as exempt, with their cargoes and crews, from capture as prize of war", the Court sought to "trace the history of the rule, from the earliest accessible sources, through the increasing recognition of it, with occasional setbacks, to what we may now justly consider as its final establishment".
e) La causa Paquete Habana, de 1900, sigue siendo la causa fundamental de la Corte Suprema los Estados Unidos respecto de los tipos de materiales pertinentes para la realización de un análisis sobre si una norma derecho internacional consuetudinario existe o no. A fin de llegar a la conclusión en esta causa de que "a raíz del uso de larga data entre las naciones civilizadas, que comenzó hace siglos, y que gradualmente maduró en norma de derecho internacional, los buques que pescan en las costas, dedicados a su tarea de capturar y transportar pescado fresco, han sido reconocidos como exentos, con su carga y tripulación, de captura como botín de guerra", la Corte trató de "trazar la historia de la norma, de las fuentes más antiguas accesibles, mediante su cada de mayor reconocimiento, con ocasionales retrocesos, de manera que podemos considerar ahora que se justifica su establecimiento definitivo".
The Panel noted that the relevant definition in the services product classification (CPC) did not make any distinction between green and ripened bananas and that the distribution of both types of bananas fell within the scope of the category.
El Grupo Especial señaló que la definición pertinente que figuraba en la clasificación de productos de servicios no establecía ninguna distinción entre los bananos verdes y los maduros y que la distribución de ambos tipos de bananos formaba parte de la misma categoría.
I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit.
Espero sinceramente que las próximas nuevas posiciones de las delegaciones estén maduras a tiempo para que él y la Conferencia cosechen el fruto.
Wait for it to ripen.
Pues esperas a que madure».
there the fruit ripens;
Allí madura el fruto;
‘But ripened?’ I say.
Pero ¿están maduros?, digo yo.
Days of ripening vines!
¡Días de vides maduras!
They were heavy with ripening fruit.
Estaban cargadas de frutos maduros.
Ah, those lemons are ripening.
—Los limones empiezan a estar maduros.
That wheat ripens just so.
Y ese trigo madura así.
Full of juice like a ripened fruit.
Jugoso como una fruta madura.
Ripening fruit weighted the boughs.
La fruta madura plomaba las ramas.
We have the ripened quadrant cut free.
—Hemos extraído ya el cuadrante maduro.
UNCTAD can also provide a forum for consensus building and maturing and ripening of negotiating areas for further treatment in WTO, and in this way contribute to putting the DWP back on track.
La UNCTAD también podía constituir un foro en el que se pudiera lograr consenso y hacer madurar y desarrollar las distintas esferas de negociación para su consideración en la OMC, y contribuir así a volver a encarrilar el Programa de Trabajo de Doha.
Although rules of customary international law have traditionally emerged as a result of a practice extending over a lengthy period of time, it is widely acknowledged that there is no specific requirement with regard to how long a practice must exist before it can ripen into a rule of customary international law.
Si bien tradicionalmente las normas de derecho internacional consuetudinario han surgido como resultado de una práctica extendida a lo largo de un lapso de tiempo prolongado, es un hecho ampliamente reconocido que no hay requisitos específicos en cuanto al período durante el que debe existir una práctica antes de que pueda madurar y convertirse en una norma de derecho internacional consuetudinario.
We have grown and acquired awareness, suffering since our infancy the aggressiveness, arrogance and blockade of a country that has never wanted to recognize us as a free and sovereign people and that still sees us as a fruit that is supposed to ripen and fall into its claws, submitting to its designs.
Hemos crecido y adquirido conciencia, sufriendo desde la infancia la agresividad, la prepotencia y el bloqueo del país que nunca nos ha querido admitir como pueblo libre y soberano, y que nos contempla aún como fruta que debe madurar para caer en sus garras y someterse a sus designios.
Needless to say, progress on our disarmament agenda will not be complete without the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which remains one of the rare successes and is yet to ripen.
Huelga decir que los progresos en nuestro programa de desarme no estarán completos hasta que no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que sigue siendo uno de los pocos éxitos y que todavía tiene que madurar.
No fruit will ripen.
No madurará la fruta.
Was it still letting her ripen?
¿La estaba dejando madurar?
We’ll let her ripen a bit.”
La dejaremos madurar un poco.
Either they conceal it or it just needed to ripen.
O es que lo ocultan, o es que la cosa tiene que madurar.
now the fruit would begin to ripen.
muy pronto los frutos empezarían a madurar.
Then the Company’s crop started to ripen.
Luego empezó a madurar la cosecha de la Compañía.
The ears had begun to ripen in dried patches.
Las espigas habían empezado a madurar por parcelas.
How can it ripen so fast?
¿Cómo pueden madurar tan rápido?
There was no time among fems for the ripening of delicate affinities.
Entre las fémulas no había tiempo para madurar afinidades exquisitas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test