Перевод для "it devours" на испанский
It devours
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Nevertheless, we must do everything possible to prevent a return to the cycle of indebtedness of the 1980s and 1990s, which devoured the meagre resources of African countries and completely obliterated the chances of growing their economies.
No obstante, debemos hacer todo lo posible para impedir un retorno al ciclo de endeudamiento de los decenios de 1980 y 1990, que devoró los exiguos recursos de los países africanos y eliminó por completo las posibilidades de crecimiento de sus economías.
At the same time, many children living in extreme poverty throughout sub-Saharan Africa, in parts of Asia and Latin America are affected by noma, a disease that devours the face and is fatal in up to 90 per cent of cases.
Al mismo tiempo, muchos niños que viven en situación de pobreza extrema en todo el África subsahariana, en partes de Asia y en América Latina se ven afectados por el noma, una enfermedad que devora la cara y es mortal en hasta el 90% de los casos.
37. One telling example of the above-described situation is that of noma, a disease that devours the face of children, and is the brutal impersonation of severe malnutrition and extreme poverty.
37. Un ejemplo elocuente de la situación antes descrita es el noma, enfermedad que devora la cara de los niños y representa de manera atroz la desnutrición grave y la extrema pobreza.
Unless the international community – beginning with the Sub-Commission - intervenes effectively to render the NIF incapable of prosecuting its genocidal jihad, which includes slavery, and denies it the right to prevent emergency aid from reaching those in need, it is likely the death toll will rise in line with Mr. Biró's estimates, and the Sudan will continue to be a whirlpool, devouring many millions of dollars of humanitarian aid while slavery continues to claim more and more victims.
A menos que la comunidad internacional -empezando por la Subcomisión- intervenga con eficacia para hacer que el Frente Nacional Islámico no pueda proseguir su yihad genocida, que incluye la esclavitud, y le niegue el derecho de impedir la llegada de la ayuda de emergencia a quienes la necesitan, es probable que el número de muertes aumente conforme a las estimaciones del Sr. Bíró, y el Sudán seguirá siendo un torbellino que devora muchos millones de dólares de ayuda humanitaria mientras que la esclavitud sigue cobrando más y más víctimas.
Globalization, an all-inclusive term conceived in the interests of the major transnational corporations, is now devouring national entities, sovereignty and independence beyond any limit or reason, bringing in its wake a global invasion of destitution, population growth, mass migration and environmental degradation, which cannot be avoided by even the most powerful of this world.
La globalización, entelequia concebida para los intereses de las grandes transnacionales, devora identidades nacionales, soberanías e independencias; uniforma arbitrariamente más allá de todo límite y cordura; y arrastra consigo una invasión global de miseria, crecimientos poblacionales, migraciones en masa y deterioro ambiental, que no podrán evadir ni los más poderosos de este mundo.
While rich countries have the transnational corporations that control over one third of all of the world’s exports, we poor countries have the asphyxiating burden of external debt, which has risen to the level of $2 trillion and continues to grow, devouring almost 25 per cent of our export earnings just to service our debt. How can development be possible under these conditions?
Mientras los países ricos tienen las empresas transnacionales, que controlan más de un tercio de las exportaciones mundiales, los países pobres tenemos la carga asfixiante de la deuda externa, que asciende a 2 millones de millones de dólares y no deja de crecer, mientras devora casi el 25% de nuestras exportaciones para el pago de su servicio. ¿Cómo puede concebirse así nuestro desarrollo?
It has illegally occupied Kashmir, annexed Sikkim and devoured Hyderabad and Junagadh.
Ha ocupado ilegalmente Cachemira, se anexionó Sikkim y devoró Haidarabad y Jumnagar.
Malnutrition is the key risk factor of noma, a disease that devours the face of children and is fatal in up to 90 per cent of cases if basic, cost-effective treatment is not administered early on.
La malnutrición es un factor clave de riesgo en el caso de la noma, enfermedad que devora la cara de los niños y es mortal hasta en el 90% de los casos si no se administra un tratamiento básico y económico lo antes posible.
The rest of the Palestinian people are still living under a colonial occupation that is continuing to devour Palestinian land by means of the construction of the apartheid wall and dozens of colonial settlements and isolating East Jerusalem and surrounding it with fences.
El resto de los palestinos sigue viviendo bajo una ocupación colonial que devora las tierras palestinas mediante la construcción del muro de apartheid y decenas de asentamientos de colonos, aislando a Jerusalén oriental al rodear a la ciudad con vallas.
Time, he thought, suddenly desperate. It devoured and devoured.
El tiempo —pensó, súbitamente desesperado—, devora y devora.
Apathy devours you.
La apatía te devora.
She devoured the fruit.
Ella devoró la fruta.
Or the Void devours us.
O que el Vacío nos devore.
The sky devoured him.
El cielo le devoró.
May Hades devour them!
¡Que el Hades los devore!
“It belongs to the one who devours it.”
—Pertenece a quien la devore.
Her mouth devoured mine.
Su boca devoró la mía.
The wolf devours the sun.
El Lobo devora al sol.
The spider devours the fly.
La araña devora a la mosca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test