Перевод для "i preached" на испанский
I preached
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I preached for years and years.
Prediqué durante años.
I preached in Cleveland once upon that theme.
Una vez prediqué en Cleveland sobre ese tema.
    I preached to them, for my heart burned in me at the sight of their sacrifices.
Prediqué ante ellos, porque mi corazón me quemaba ante la visión de sus sacrificios.
Yes, I preached to them against the shedding of blood, telling them of a higher philosophy of gentleness and mercy.
Sí, prediqué contra el derramamiento de sangre, hablándoles de una más elevada filosofía de ternura y piedad. Durante un rato me escucharon;
I preached that the church should spend less on silver and gold and more on food for the hungry and on clothes for the naked.
Prediqué que la Iglesia debería despilfarrar menos en oro y plata, y más en dar de comer a los hambrientos y en vestir al desnudo.
the poor were trodden in the dust, and I held my peace. I preached acceptable folly --my God, what folly! --when I should have stood up, though I died for it, and called upon them to repent
los pobres eran aplastados en el polvo y yo no dije nada. Prediqué locuras aceptables cuando debí haberme impuesto, aunque muriera por ello, y pedido que se arrepintieran...
When the doctrine of the Resurrection ceased to commend itself to the critical faculties which God had given me, I openly rejected it. I preached my famous sermon. I defied the whole chapter. I took every risk.’ ‘What risk?
Cuando la doctrina de la Resurrección me pareció inaceptable a la luz de la capacidad crítica que Dios me ha dado, la rechacé abiertamente. Entonces prediqué mi famoso sermón y desafié a todo el cabildo. Acepté todos los riesgos. —¿Qué riesgos?
In both settings, as I preached the classic message that God does not give us justice but saves us by free grace, I discovered that those most affected by the message became the most sensitive to the social inequities around them.
En ambos escenarios, cuando prediqué el clásico mensaje de que Dios no nos ofrece justicia sino que nos salva por medio de la gracia gratuita, descubrí que los más afectados por el mensaje resultaban ser los más sensibles a las injusticias sociales de su entorno.
[Greatly inspired] Then I preached to my flock that when you travel the hard road of life, you must be sure that your tank is filled with the best gas of Faith, that your tires are inflated with the air of Charity, that your radiator is cooled with the sweet water of Temperance, that your battery is charged with the power of Righteousness, and that you beware of treacherous Detours which lead to perdition!
(Muy inspirada.) Después prediqué a mis feligreses que, cuando viajas por la carretera difícil de la vida, debes asegurarte de que tu depósito esté lleno de la mejor gasolina de la Fe; de que tus neumáticos estén inflados con el aire de la Caridad; de que tu radiador esté refrigerado con el agua dulce de la Templanza; de que tu batería esté cargada con la potencia de la Justicia;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test