Перевод для "i exhausted" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Stroeve could not bear to be alone, and I exhausted myself in efforts to distract him.
Stroeve no quiso quedarse solo un instante, y yo me agoté en el afán de distraerlo.
There I exhausted all possible methods of locating him, and spent a great deal of money in the process.
Allí agoté todos los métodos posibles para localizarlo, y en ello se me fue un dineral.
I exhausted the routes, but I kept on driving, repeating my path. I was mapping.
Agoté las rutas, pero seguí conduciendo, repitiendo trayectos. Estaba trazando un mapa.
The night wore on, and I exhausted every variant on heat and cold, growing and shrinking.
A medida que pasaba la noche, agoté todas las posibilidades de frío y calor, expansión y encogimiento.
Our poet has written: I exhausted the energies of war / I carried on my shoulders the burdens of peace.
—Nuestro poeta ha dicho: Agoté las energías de la guerra /y cargué sobre mis hombros el peso de la paz.
"I need not say," said our leader, "that on the occasion of my last visit I exhausted every means of climbing the cliff, and where I failed I do not think that anyone else is likely to succeed, for I am something of a mountaineer.
—No hace falta que explique —dijo nuestro jefe— que durante mi última visita agoté todos los medios para escalar el farallón, y no creo que ningún otro pueda triunfar allí donde yo he fracasado, siendo como soy un aceptable montañista.
Eventually I exhausted even that, and beginning at the great ebony case that stands in the center of the room we of the library have maintained for three hundred years against the return of the Autarch Sulpicius (and into which, in consequence, no one ever comes) I read outward for a period of fifteen years, often finishing two books in one day.
Finalmente agoté eso también, y comenzando por la gran biblioteca de ébano que se encuentra en el centro de la sala que nosotros los bibliotecarios hemos custodiado durante trescientos años, aguardando la vuelta del Autarca Sulpicius (y en la cual, por lo tanto, nadie entra), continué leyendo hacia la periferia a lo largo de quince años, a menudo hasta dos libros en un día.
“My God, first I exhaust the entire structure of modern science—try to grasp that!—and then I spend years wringing the drops of truth out of… certain ancient writings, and testing the results and systematizing them, and then I have to browbeat, coerce, and in two cases even blackmail the boys at my chrono labs in Denver—the Quantum Theory lads, for God’s sake, supposed to be the most radically brilliant and elastic-minded scientists at work today—I have to force them to even consider the weird but dammit empirical evidence, and get them to whip it up into some practical shape—they did it, finally, and it required the synthesis of a whole new language, part non-Euclidean geometry, part tensor calculus and part alchemical symbols—and I get the findings, the goddamn most important discovery of my career, or anyone’s since 1916, I get the whole thing boiled down to one sentence of plain English… and do some pissant college teacher the favor of letting him hear it… and he thinks I’ve said ‘Life is but a dream,’ or ‘Love conquers all.’”
Dios mío, en primer lugar agoto toda la estructura de la ciencia moderna…, intente entender eso…, y luego me paso años enteros exprimiendo las pocas gotas de verdad que contienen ciertos… ciertos textos antiguos, comprobando los resultados y sistematizándolos; y en segundo lugar me veo obligado a luchar, presionar y en dos casos incluso chantajear a los chicos de mis cronolaboratorios en Denver…, la Teoría Cuántica, chicos, por el amor de Dios, la que se suponía era la más radicalmente brillante y elástica de todas las empleadas hoy en día por los científicos… Tengo que obligarles a que tomen en consideración la extraña pero condenadamente empírica evidencia que les ofrezco y por fin lo hacen, después de que les haya azotado para que le den alguna forma práctica, algo para lo que hizo falta todo un nuevo lenguaje, en parte geometría no euclidiana, en parte cálculo de tensores y en parte símbolos alquímicos y obtengo mis resultados, descubro el resultado más condenadamente importante de toda mi carrera, o de cualquier otra carrera científica desde mil novecientos dieciséis, consigo hervir todo el asunto hasta quedarme con una sola frase más bien sencilla y le hago a un jodido profesorcillo el favor de hacer que la escuche… y él piensa que he dicho La vida es un sueño o El amor lo vence todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test