Перевод для "human aspects" на испанский
Human aspects
Примеры перевода
23. These services reflect the humane aspect of the contemporary revival in the country with a focus on the human person.
23. Esos servicios reflejan el aspecto humano de la refundación contemporánea del país, que se centra en la persona humana.
The international community therefore needs to stay focused on the human aspects of this crisis.
Por lo tanto, la comunidad internacional se debe seguir centrando en los aspectos humanos de la crisis.
By giving special attention to the social dimension of development, we are affirming the human aspect of development.
Al otorgar una atención especial a la dimensión social del desarrollo estamos afirmando el aspecto humano del desarrollo.
As a number of Committee members had noted, in the transformation of the State, the human aspect would ultimately be of prime importance.
Como lo han señalado varios miembros del Comité, en la transformación del Estado el aspecto humano revestirá, a la larga, importancia fundamental.
116. The world community must focus its attention on the human aspect.
116. La comunidad mundial debería centrar su atención en el aspecto humano.
It was important not to ignore the human aspect in the context of current and future globalization.
No hay que olvidar el aspecto humano en el marco de la mundialización actual y futura.
In our planning and action, we must always keep central the human aspect of migration.
En nuestra planificación y nuestras acciones siempre debemos tener en cuenta el aspecto humano de la migración.
The conference focused on the human aspects of reconstruction and attempted to review different approaches to capacity-building in post-conflict situations.
Esta conferencia se centró en los aspectos humanos de la reconstrucción y examinó distintos enfoques para la creación de capacidad después de los conflictos.
Cooperation could be strengthened with other agencies such as WIPO to realize the human aspects of development.
Se podría estrechar más la cooperación con organismos tales como la OMPI con el fin de cultivar los aspectos humanos del desarrollo.
We are happy to recall the sponsorship by the United Nations in the 1980s of a successful meeting at Khartoum on the human aspects of development.
Nos es grato recordar que en el decenio de 1980 las Naciones Unidas patrocinaron una exitosa reunión celebrada en Jartum sobre los aspectos humanos del desarrollo.
Like the face of a demon that had taken on some human aspect.
Como el rostro del diablo con algo de aspecto humano".
And then you really start getting into the human aspect of it, because the further back you go in time, the less technology you had and, consequently, the better records that you had.
Y entonces empiezas a meterte en el aspecto humano porque cuanto más atrás vayas, menos tecnología había. Y consecuentemente, mejores discos había.
Lately, efficiency has resurfaced as a criterion for judgement, but without compromising the human aspect of labor.
Últimamente, la eficiencia ha resurgido como criterio de juicio, pero sin comprometer el aspecto humano de la mano de obra.
Essentially stripping out the Eratus Bug elements of their genetic code... and leaving only the human aspects behind.
Esencialmente erradica los elementos del insecto Eratus de su código genético dejando sólo los aspectos humanos.
It's a retrovirus, designed to suppress the "Eratus bug" elements of the Wraith genetic code, leaving only the human aspects behind.
Es un retrovirus diseñado para suprimir los elementos del Iriatus del código genético de los Espectros dejando sólo los aspectos humanos.
I take it you are human, too, but the other is not human, although it has human aspects.
Entiendo que tú también eres humano pero el otro no lo es, aunque tiene aspectos humanos.
The human aspects of the devastation, the loss of life and home, clearly struck her rather less.
Era evidente que los aspectos humanos de la devastación, la pérdida de vidas y hogares, no le impresionaban tanto.
For after each technical section he offered remarks on the human aspects of future developments.
Porque después de cada sección técnica hacía comentarios sobre los aspectos humanos de los futuros desarrollos.
This mix of coldness and warmth produced in Einstein a wry detachment as he floated through the human aspects of his world.
Esta mezcla de frialdad y calidez producía en Einstein un irónico desapego cuando atravesaba los aspectos humanos de su mundo.
For God the Son himself rose from the dead and, in that filial or human aspect, returned to the eternal home of the Father.
Pues el propio Dios Hijo se levantó de entre los muertos, en su aspecto humano o filial, para volver a la eterna morada del Padre.
In the past, jurists had emphasised the divine origin of the Quran but had, perhaps, failed to do justice to the human aspect of revelation.
En el pasado, los juristas subrayaron el origen divino del Corán, pero tal vez no hicieron justicia al aspecto humano de la revelación.
We don't care about the human aspects of James Bond's iconic enemies: they are always portrayed as being mindlessly cruel, or avid for power without responsibility and without having to overcome obstacles.
No nos preocupamos por los aspectos humanos de los icónicos enemigos de James Bond: son siempre retratados como mecánicamente crueles, o ávidos de poder sin responsabilidad y sin obstáculos que superar.
However, the difficulty in designing Daneel lies, I suspect, in reproducing all the human aspects such as facial expression, intonation of voice, gestures and movements that are extraordinarily intricate but have nothing really to do with complexity of mind.
Sin embargo, la dificultad del diseño de Daneel se centra, sospecho, en reproducir los aspectos humanos como la expresión facial, la entonación de la voz y otros gestos y movimientos que son extraordinariamente complicados, pero que en realidad no tienen nada que ver con la complejidad cerebral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test