Перевод для "honour of being" на испанский
Honour of being
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
not less bleak for reasons that I became well aware of personally in 1992 when I had the honour of being Special Coordinator on this item.
menos sombría por razones que personalmente llegué a comprender bien en 1992 cuando tuve el honor de ser el coordinador especial sobre el tema.
I was given the honour of being elected Secretary-General after 30 years of service with the United Nations, at Headquarters and in the field.
He tenido el honor de ser elegido Secretario General después de 30 años de servicio en las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno.
The Council, of which we have had the honour of being a member, in two years has issued over 40 resolutions and 50-odd statements.
El Consejo, del que tuvimos el honor de ser miembro, en dos años ha aprobado 42 resoluciones y más de 50 declaraciones.
In September 1995, I had the honour of being elected President of the General Assembly.
En septiembre de 1995 tuve el honor de ser elegido Presidente de la Asamblea General.
The situation was just the same many years ago when I had the honour of being the President of the Conference on Disarmament.
La situación era la misma hace muchos años, cuando tuve el honor de ser Presidente de la Conferencia de Desarme.
Italy had the honour of being one of the first countries to sign onto the draft resolution, in its capacity as a member of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union (IPU).
Italia tuvo el honor de ser uno de los primeros países en patrocinar el proyecto de resolución, en su condición de miembro del Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria (UIP).
I had the honour of being nominated by the Government of Ireland as President of the Conference and of being elected by the participating States to serve in that capacity.
Tuve el honor de ser propuesto por el Gobierno de Irlanda como Presidente de la Conferencia y de ser elegido por los Estados participantes para ocupar ese cargo.
This draft resolution, as we all know, was submitted by the delegations of South Africa, Japan and Colombia, and my delegation has the honour of being a sponsor.
Este proyecto de resolución, como todos sabemos, fue presentado por las delegaciones de Sudáfrica, el Japón y Colombia, y mi delegación tiene el honor de ser uno de los patrocinadores.
Libya had the honour of being elected last May to the Human Rights Council.
Libia tuvo el honor de ser elegida el pasado mes de mayo para ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos.
Older persons who have volunteered to serve as coordinators are recognized and honoured by being chosen as "positive ageing ambassadors".
Las personas mayores que han participado como coordinadores voluntarios en el programa reciben reconocimientos y honores al ser elegidos "embajadores del envejecimiento positivo".
Rachel Verinder, will you do me the honour of being my wife?
Rachel Verinder, ¿me harás el honor de ser mi esposa?
And if Lucia would do us the honour of being our teacher...
Y si Lucia quieren hacernos el honor de ser nuestro maestro...
Would you do us the honour of being godfather to baby?
Nos harías el honor de ser el padrino del bebé?
I have the honour of being steward of the Pudding Club.
Tengo el honor de ser camarero del club de Puddíng.
Veronica Fisher, will you do me the honour of being my wife?
Veronica Fisher, Me harías el honor de ser mi esposa?
Would you do me the honour of being my wife?
¿Me harás el honor de ser mi esposa?
~ honour of being Mr Norrell's assistant and pupil. ~ Norrell?
- honor de ser asistente y pupilo del señor Norrell. - ¿Norrell?
Sheila Jackson, will you do me the honour of being my wife?
Sheila Jackson... Me harías el honor de ser mi esposa?
I have the honour of being a messenger from the AI-F Command.
Tengo el honor de ser un mensajero del comando Aleph.
Isander was flushing deeply with the honour of being chosen.
Isander se había ruborizado profundamente por el honor de ser elegido.
He asked us to do them the honour of being its very first guests.
Nos pidió que le hiciéramos el honor de ser sus primeros huéspedes.
‘I wouldn’t deny you the honour of being first in,’ said the Triumvir.
—No podría negarte el honor de ser el primero en entrar —dijo el Triunviro—.
' But if we did have the honour of being asked, either of us, to be head-girl, we'd say no.
Pero si alguna de nosotras tuviese el honor de ser propuesta para delegada de curso, renunciaría.
If she can’t travel on this ship, then I must decline the honour of being your pilot.”
Si ella no puede viajar en esta nave, debo declinar el honor de ser su piloto.
Kolcorronian. "My name is Orracolde, and I am the commander here, but I also have the honour of being a royal courier.
Mi nombre es Orracolde, y soy el comandante, pero también tengo el honor de ser un mensajero real.
‘I have the honour of being a friend of the Vice-Questore, and I would prefer not to cause the police any embarrassment in this matter.’
Tengo el honor de ser amigo del vicequestore y preferiría no poner a la policía en una situación embarazosa.
Romans repulsed with heavy losses. I have the honour of being, Your special correspondent from the front, Abbott
Los romanos, rechazados con numerosas bajas. Tengo el honor de ser su corresponsal especial desde el frente de batalla. Abbott
And, since I have the honour of being your assistant translator, it would be unfair of me to interpret it any other way. Thank you.
Y, como tengo el honor de ser su traductora asistente, sería injusto por mi parte no interpretarlo así. Gracias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test