Примеры перевода
I see their lives, rather, as a study in grayness, a mixture of black and...
Veo sus vidas más bien como un estudio en gris, una mezcla de negro y...
They were gray wraiths passing through grayness.
Los hombres eran espectros grises que atravesaban un espacio gris.
The dead grayness of the light merely took on shapes;
La absoluta grisura de la luz simplemente tomaba forma;
The wall of grayness hovered in the distance and began to close in again.
La pared de grisura se sostuvo en el aire a la distancia, y comenzó a acercarse otra vez.
Grayness surrounded us, and the mist erased our tracks on the road of no return.
Inmersos en la grisura, la bruma borraba nuestras huellas de los caminos sin retorno.
He failed to find the sun behind the grayness that hid her. Vögg returned.
Poco había faltado para que el sol se hubiese puesto detrás de la grisura. Vögg regresó.
Redness spangled off its shoulders and flanks, even under the grayness.
Los brillos rojos salían de sus hombros y flancos, aun bajo la grisura.
His quiet and subtle humor pervades the grayness of the lives he creates.
Su humor tranquilo y sutil impregna la grisura de las vidas que va creando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test