Перевод для "gracefulness" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The Princess Grace Hospital Centre
Centro Hospitalario Princesa Gracia
Need for grace period?
¿Hace falta un período de gracia?
No grace periods (45 (3))
Ningún plazo de gracia (art. 45, 3))
May the peace and grace of God be upon you.
Que la paz y la gracia de Dios estén con ustedes.
And, by the Grace of God, we will not fail.
Y, con la gracia de Dios, no fracasaremos.
And, amid the graces of paradise, Aden,
¡Oh edén perpetuo, Aden llena de gracia!
Grace period
Período de gracia
(a) Longer grace and repayment periods;
a) Períodos más prolongados de gracia y amortización;
- Longer grace and repayment periods;
- Períodos de gracia y plazos de reembolso más largos;
Grace period on the grace period?
¿El período de gracia sobre el período de gracia?
Grace and balance, Sonya, grace and balance.
Gracia y equilibro, Sonya. Gracia y equilibro.
“Yes, Your Grace,” “Absolutely, Your Grace,” “Good evening, Your Grace.”
«Sí, Su Gracia», «Por supuesto, Su Gracia», «Buenas noches, Su Gracia».
She was graceful—but it was the dexterous grace of a predator, not the deliberate grace of a courtly lady.
Tenía gracia, pero la gracia diestra de un depredador, no la gracia deliberada de una cortesana.
Grace—amazing grace—provided everything!
¡La gracia—la sublime gracia—permitió todo!
Biscay is Pyrenean grace as Savoy is Alpine grace.
Vizcaya es la gracia pirenaica como la Saboya es la gracia alpina.
Grace… The goddess has bestowed her grace on you, Yennefer.
La gracia... Sobre ti ha caído la gracia divina, Yennefer.
сущ.
On this occasion, as so often, the Ambassador of Mexico showed tremendous grace and courage.
En esta ocasión, como por otra parte lo hace a menudo, el Embajador de México ha demostrado una inmensa elegancia y su valor.
Every year, the all-Russian physical-culture and sports festival "Businesswoman" takes place, as well as the all-Russian festival of female sports entitled "Beauty. Grace. Ideal".
Cada año, la Federación de Rusia organiza un festival de gimnasia y deportes "Mujer activa", y el festival de deporte femenino "Belleza, elegancia e ideal".
He replied, moving this time from grace to natural courage, because all delegations have the right to express their opinions on any position at all — he replied, for his part, by saying: yes, Mexico does object to the decision of 22 May 1997.
Y la ha contestado, pasando esta vez de la elegancia a un valor natural, ya que todas las delegaciones tienen derecho a expresar su parecer sobre cualquier posición de que se trate; ha respondido por su parte diciendo, sí, México objeta a la decisión del 22 de mayo de 1997.
Victors must learn to accept victory with humility and magnanimity, and losers to accept defeat with grace.
Los ganadores deben aprender a celebrar la victoria con humildad y magnanimidad, y los perdedores, a aceptar la derrota con elegancia.
Tremendous grace because he took it on himself to raise the question which you were being asked to raise and which it was difficult for you to raise, that is: are there any objections to the draft decision of 22 May 1997?
Una inmensa elegancia, porque se ha hecho cargo de la pregunta que se le pedía a usted que planteara y que le era difícil plantear, a saber: ¿hay objeciones al proyecto de decisión del 22 de mayo de 1997?
Sir Charles adorned the office of head of State with grace, dignity and humility.
Sir Charles honró el cargo de Jefe de Estado con elegancia, dignidad y humildad.
As many would attest, the creation of the post of Deputy Secretary-General has been executed with skill and grace, and the Organization is enriched by the appointment of Ms. Louise Fréchette.
Como lo podrán atestiguar muchos, la creación del puesto de Vicesecretario General se ha hecho con habilidad y elegancia y la Organización se ha enriquecido con el nombramiento de la Sra. Louise Fréchette.
Arundhati Ghose deserves special mention for her remarkable grace and strength under fire.
Arundhati Ghose merece especial mención por su notable elegancia y su entereza al responder a los ataques.
Come, show me graceful...
- Ven, hazlo con elegancia.
With grace, I suspect.
Con elegancia, supongo.
With grace and strength.
Con elegancia y fortaleza.
- I'm grace.
- Yo soy elegancia.
Take it with grace.
Llévalo con elegancia.
No refinement, no grace.
Sin educación, sin elegancia.
Grace, style and comfort.
Elegancia, estilo y confort.
Quiet dignity and grace.
Sosiego, dignidad y elegancia.
To survival with grace.
Por sobrevivir con elegancia.
The new kind of grace—the grace of a calm woman, it’s even more erotic.
La nueva elegancia, la elegancia de las mujeres serenas, es hasta más erótica.
'Rubbish,' replied Havisham, 'accept with good grace that which is given with good grace.'
—Tonterías —respondió Havisham—, acepta con elegancia lo que se te entrega con elegancia.
And he was a graceful dancer.
Y bailaba con gran elegancia.
He’s graceful in defeat.
Acepta la derrota con elegancia.
No manners, no grace, no breeding.
No tienen modales, ni elegancia, ni clase.
A sense of grace, a purpose.
Una sensación de elegancia, de intenciones.
Anne had the grace to giggle.
Ana tuvo la elegancia de reír.
сущ.
These actions do not in any manner befit Russia's greatness and grace, which we all used to respect.
Estas acciones no son en absoluto propias de la grandeza y la gallardía de Rusia que todos respetábamos.
Pete Clark submitted to some ridiculously personal questioning with grace and good humor.
Pete Clark se sometió a un interrogatorio ridículamente personal con gallardía y mucho sentido del humor.
But with manhood he had acquired – unconsciously, which only made it more impressive – a precarious but undoubted grace.
Pero con la madurez adquirió —sin tener conciencia de ello, por lo que resultaba aún más digno de admiración— cierta gallardía, precaria pero indudable.
Actually, those of you who pay particular attention to the grace of my midsection, the length of my legs and the pride of my bearing will understand that I am indeed unique.
En realidad, los que prestan atención a la belleza de mi lomo, a la longitud de mis patas, a la gallardía de mi postura, se dan cuenta de que soy distinto.
Claire talked, throughout the visit, about her Kenyan safari, about Mandela’s grace, about her adoration for Harry Belafonte, and Ifemelu worried that she would lapse into Ebonics or Swahili.
Claire, durante toda la visita, habló de su safari por Kenia, de la gallardía de Mandela, de su adoración por Harry Belafonte, e Ifemelu temió que de un momento a otro comenzara a hablar en inglés afroamericano o suajili.
‘A good ship,’ he said, sketching a shape with his hands, ‘is like a woman.’ He said that very seriously, as if no one had ever had the thought before, then slid from his saddle with all the grace of a stunned ox.
—Un buen barco es como una mujer —añadió, dibujando la silueta con las manos, como si a nadie antes se le hubiera ocurrido tal cosa, mientras echaba el pie a tierra con gallardía no inferior a la de un pato mareado.
“And with it, he walks with the grace of a warrior,” Milkeila added as both watched the young man, who stood across the sandbar going through a series of movements and turns, the practice of a warrior, as brilliant and precise as anything either of them had ever seen.
—Y con ella camina con la gallardía de un guerrero —añadió Milkeila mientras los dos miraban al joven que estaba al otro lado del banco de arena, practicando una serie de movimientos y giros, los ejercicios de un guerrero, con una brillantez y precisión que no habían visto jamás.
Then he rose, expanded his great chest and strutted back and forth along a substantial branch, for even a puny thing like this she of Korak's might admire his fine coat and his graceful carriage.
Luego se, irguió, ensanchó su voluminoso pecho y empezó a desplazarse muy ufano de un extremo a otro de la robusta rama que ocupaba, porque incluso una hembra tan insignificante como la elegida por Korak tenía derecho a admirar el fino pelaje y la airosa gallardía de Akut.
сущ.
And it teaches grace under pressure, poise, dignity... all things you can get at a hot dog eating competition.
Y te enseña graciosidad bajo presión, desenvoltura, dignidad... todo cosas que puedes obtener en un concurso de comer perros calientes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test