Перевод для "gentleness" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Without bones or a spine, he seems to represent both gentleness and leniency.
Al no tener huesos o espina, parece la ternura y la mansedumbre en persona.
But it was hardness, not gentleness that kept him silent.
Pero era la dureza, y no la mansedumbre... la que le mantenía silencioso.
This milky gentleness and course of yours, though I condemn not, yet, under pardon, you are much more attaskt for want of wisdom than praised for harmful mildness.
En cuanto a tu mansedumbre reprobabIe, te digo señor duque, sin que Io tomes a iniquidad, es más una estupidez imperdonable, que un rasgo de verdadera generosidad.
I saw that gentleness Conchis had prepared me for.
Vi esa mansedumbre para la que Conchis me había preparado.
Gentleness and patience flowed from her heavy, sleeping body.
La mansedumbre y la paciencia impregnaban su pesado y dormido cuerpo.
She spoke, not looking at him but with no trace of rage in her voice, almost with gentleness.
Ella le habló sin mirarlo, pero ya sin un rastro de rabia en la voz, casi con mansedumbre.
But it was a teasing gentleness, because her face, especially her mouth, could not conceal her intelligence.
Pero era una mansedumbre un tanto guasona, porque el rostro de la joven, sobre todo sus labios, no podía ocultar su inteligencia.
Now it seemed to her that Sephie’s gentleness was nothing more than a tool she could manipulate.
Ahora le parecía que la mansedumbre de Sephie era una simple herramienta que manejaba a su antojo.
I said nothing. The Daughter stared at me, with a gentleness so infinite it seemed like malice.
No dije nada. La Hija me miraba fijamente, con una mansedumbre tan ilimitada que parecía maldad.
This relative benevolence toward the things of everyday life went hand in hand with praise for and the practice of gentleness.
Esa condescendencia relativa respecto de las cosas de la vida se complementa con el elogio y la práctica de la mansedumbre.
White and secret, morning-horned, she regarded him with piercing gentleness, but he could not touch her.
Blanca y sigilosa y con su cuerno matutino, ella lo observaba con penetrante mansedumbre, pero él no fue capaz de tocarla.
But Mrs Strunk, sweet-natured though she is – grown wearily gentle from toiling around the house at her chores;
Pero por muy dulce que sea la señora Strunk —una cansada mansedumbre derivada del ajetreo de sus tareas domésticas;
“Show her no gentleness, Higgins,” Pastor Mortmain warned, “unless you would have us think you tainted, too.
—No le muestres mansedumbre, Higgins —le advirtió el pastor Mortmain—, a menos que quieras que pensemos que tú también te has contaminado.
сущ.
Life was one of peace, of love and of gentleness.
La vida era de paz, de amor y de dulzura,
Let us triumph through gentle democracy.
Dejémonos ganar por la dulzura de la democracia.
Your gentleness will conquer him.
Tu dulzura le conquistará.
I'll be able to win him over through gentleness. Gentleness.
Podré convencerlo con dulzura... con dulzura.
Gentleness be late for work.
Llegarás tarde al trabajo dulzura.
More like... gentle persuasion.
persuadirte con dulzura.
For your... gentleness.
Para su ... dulzura.
He's gentleness itself.
Él que es la dulzura en persona,
I'm the soul of gentleness.
Soy la dulzura en persona.
Where are the Mole and Gentle?
¿Dónde están Topo y Dulzura?
Gentle, put your fork down.
Dulzura, suelta el tenedor.
What value is gentleness?
¿De qué la dulzura?
Gentleness personified.
Era la dulzura personificada.
He melted into her gentleness.
Su dulzura lo envolvió.
she asked in a gentle voice.
—preguntó con dulzura—.
I was not prepared for her gentleness.
No estaba preparado para su dulzura.
But it is a gentleness tinged with sorrow.
Pero de una dulzura rayana en la tristeza.
With no gentleness and no doubts.
—Sin ninguna dulzura y sin ninguna vacilación—.
Everything about her expressed gentleness.
todo en ella expresaba dulzura.
The gentleness in his expression. The kindness.
La dulzura de su gesto. Su amabilidad.
сущ.
In addition, the Juvenile Act provides that trial of juvenile criminal cases shall be conducted in a spirit of kindness and gentleness toward the juvenile, and particular emphasis is placed on evaluation of the juvenile's physical and mental condition, character, career, family conditions and other circumstances.
Además, la Ley de justicia de menores estipula que el juicio penal de un menor se celebrará en un espíritu de bondad y gentileza con el menor y se hará particular hincapié en la evaluación de su estado físico y mental, carácter, antecedentes, condiciones familiares y otras circunstancias.
Myanmar’s culture is known for its gentleness, compassion and tolerance.
La cultura de Myanmar se caracteriza por su gentileza, compasión y tolerancia.
I would only wish, on behalf of Sri Lanka, to reaffirm that the treatment of the elderly — and, as we all know, the shadows lengthen for each one of us — should be such that it is thoughtful, constructive and kind: to derive from the old the wisdom of their years, to treat them with the gentleness and the benevolence that accords with this world’s concern for the dignity of the individual human being.
Sólo deseo, en nombre de Sri Lanka, reafirmar que el tratamiento de las personas de edad —y, como todos sabemos, las sombras se alargan para cada uno de nosotros— debe ser atento, constructivo y amable; debemos obtener de los ancianos la sapiencia de sus años y tratarlos con una gentileza y una benevolencia que reflejen la preocupación de este mundo por la dignidad del ser humano.
Yes, his gentleness.
Sí, su gentileza.
You be gentle.
Trátala con gentileza.
The gentleness, the fertility...
- La gentileza, la fertilidad...
Honey, I've always admired your gentleness.
Cariño, siempre he admirado tu gentileza.
Ow. Treat me gentle.
Trátame con gentileza.
The time for gentleness has passed.
Se acabó la gentileza.
Of so gentle a condition?
Y a la vez tiene tanta gentileza.
They sense in me a gentleness.
Sienten una gentileza en mí.
Take me ... but please be gentle.
Tómame, pero trátame con gentileza.
Don't try to expect gentleness from me.
No esperes gentileza de mi parte.
I wonder at this gentleness.
Me asombra esta gentileza.
But there was no gentleness in the message.
Pero no había ninguna gentileza en el mensaje.
In his voice was an insuperable gentleness.
En la voz del mago había una extrema gentileza.
Even he was somewhat surprised by the gentleness of his tone.
Hasta él estaba un poco sorprendido por la gentileza de su tono.
There was an awful gentleness in the finality of his voice.
Había una terrible gentileza en el tono de su voz.
Trolls arent famous for their gentle dispositions.
–Los trolls no son precisamente famosos por su gentileza.
Kennit put gentleness into his voice.
Kennit imprimió gentileza a su voz.
he said more gently, nearer. She didn’t want Peter’s gentleness.
—preguntó Peter con más gentileza, acercándose. Gaia no quería su gentileza.
She was grateful that you and Galuzzi were so gentle with her.
Estaba muy agradecida de la gentileza tuya y de Galuzzi.
сущ.
The "painful moments of the past," for Pope John Paul II, served as an important lesson for the future and adherence to the principle that: "The truth cannot impose itself except by virtue of its own truth, as it wins over the mind with both gentleness and power" (Apostolic Letter, Tertio Millennio Adveniente, 10 Nov.1994, nos. 32, 35).
Esos "trazos dolorosos del pasado" de los que habló Juan Pablo II constituían una importante lección para el futuro y la adhesión al principio de que "[l]a verdad no se impone sino por la fuerza de la misma verdad, que penetra, con suavidad y firmeza a la vez, en las almas" (Carta Apostólica, Tertio Millennio Adveniente, 10 de noviembre de 1994, Nos 32 y 35).
I'll be gentle.
Lo haré con suavidad.
Be gentle, remember?
Con suavidad, ¿recuerdas?
- Gentle, now, sugar.
- Con suavidad, dulcecito.
Cougar, be gentle!
¡Cougar, con suavidad!
Jim, be gentle.
Jim, con suavidad.
Whoa, be gentle, now.
Oye, con suavidad.
Gentle, Dot, slow.
Con suavidad, Dot, despacio.
Please be gentle.
Con suavidad, por favor.
There was nothing gentle in the softness;
No había nada amable en su suavidad.
She gave it a gentle squeeze.
La estrechó con suavidad.
Gentle, Firm, Loving.
Con Suavidad, Firmeza, Cariño.
Wake her up, but be gentle about it!
Despiértela, pero con suavidad.
She felt a gentle settling.
Sintió que se hundía con suavidad.
In a gentle voice, Pendergast spoke.
Pendergast habló con suavidad.
he asked with ominous gentleness.
—preguntó él con ominosa suavidad.
she said with an unusual gentleness.
—preguntó con desacostumbrada suavidad—.
And he turned to her in gentleness.
Con suavidad, él se volvió hacia ella.
Yoshi kept his voice gentle.
—Yoshi hablaba con suavidad—.
сущ.
247. Myanmar society is founded upon gentleness and kindness and there is no discrimination based on sex, culture, class or colour.
247. La sociedad de Myanmar está fundada en la amabilidad y en la bondad y en ella no existe discriminación por motivos de sexo, cultura, clase o color.
Gentleness, compassion and tolerance are its hallmarks.
La amabilidad, la compasión y la tolerancia son las características de la cultura de Myanmar.
intimacy... attraction... gentleness...
intimidad... atracción... amabilidad...
♪ Don't know gentle
#No conozco la amabilidad.#
I'm oozing gentle.
Yo supuro amabilidad.
The prince, in gentleness, overturns the law!
El Príncipe, en amabilidad, ¡anula la ley!
# Gentleness, sobriety are rare in this society
# Amabilidad, sobriedad son raras en esta sociedad #
Be gentle. Take care of him.
Tendrían la amabilidad de cuidarse de él.
The sign of gentleness.
El signo de la amabilidad.
The Gentle Touch.
El toque de amabilidad.
Your gentleness shall force more than your force move us to gentleness.
Tu amabilidad podrá más que tu fuerza, si nos pides con amabilidad.
How can you protectNpeople without gentleness?
¿Cómo puedes proteger a la gente sin amabilidad?
Gentleness is not kindness.
La docilidad no es lo mismo que la amabilidad.
He needed a little gentleness.
Necesitaba un poco de amabilidad.
Gentleness, tenderness, sure, why not.
Amabilidad, ternura, por qué no.
He was the embodiment of gentleness itself.
Él era la amabilidad en persona.
he asked, his voice gentle.
– preguntó con amabilidad.
Shingo felt the gentleness in her.
Shingo sintió la amabilidad que había en ella.
Learn that… that gentleness isn’t… weakness.”
Aprender que… la amabilidad no es… debilidad.
Chu was gentle with her and conversational at first.
Chu se dirigió a con ella con amabilidad.
сущ.
But the most amazing thing is neither gentleness nor violence, but their brains.
no obstante lo mas sorprendente... no es su docilidad ni su violencia, si no su cerebro. Ken, diapositivas.
It's the jitteriness of quantum theory versus the gentleness of Einstein's general theory of relativity that makes it so hard to bridge the two, to stitch them together.
Es el nerviosismo de la Mecánica Cuántica frente a la docilidad de la Teoría de la Relatividad General de Einstein lo que hace tan difícil conectarlas, unirlas íntimamente.
He was kind, he was gentle, but it was the kindness and gentleness of the weak, not out of largesse, not out of instinct.
Era bondadoso y apacible, pero las suyas eran la bondad y la docilidad de los débiles, no procedían de la generosidad, no procedían del instinto.
They gave me so little trouble—they were of a gentleness so extraordinary.
Me ocasionaban tan pocas molestias... eran de una docilidad tan extraordinaria...
It required more of him as a man than Ulla’s slender figure and gentle compliance.
Exigía más de él como hombre que la figura amable y la suave docilidad de Ulla.
He looked so predatory that it made the memory of his elusive gentleness all the more startling to Hannah.
Parecía un auténtico depredador, lo que hacía que su anterior docilidad sorprendiera todavía más a Hannah.
But she was brave. He could imagine her going to his mother with that air of gentle pride and resolute docility.
Pero sabía que Josui era valerosa. La imaginaba entrando en casa de su madre —«¡De mi madre!», se dijo Allen— con aquel aire tan suyo, tan peculiar, en el que un orgullo mesurado se mezclaba a una docilidad indudable.
And indeed the creature's gentleness, the kind way in which he stood to be saddled and his fine willing stride gave Stephen a higher opinion of his owner, the Vicar-General, an austere man in his ordinary dealings.
Por la docilidad del animal, la tranquilidad con que se dejó poner la silla y su paso decidido, Stephen se formó una buena opinión de su dueño, el vicario general, un hombre austero en todos sus actos.
Meeting his eyes, however, he was so affected by the gentleness of his aspect, and by the thought of the free life which Pegasus had heretofore lived, that he could not bear to keep him a prisoner, if he really desired his liberty.
pero al mirarle a los ojos le conmovieron tanto su docilidad, su hermosura y la idea de la libre vida que había llevado, hasta entonces, que no se sintió capaz de convertirlo en prisionero, si realmente deseaba la libertad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test