Перевод для "fraudulency" на испанский
Fraudulency
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Nationality obtained fraudulently is excluded;
No se considera la nacionalidad obtenida mediante fraude a la ley;
Whether the breach is fraudulent depends upon the degree of the breach.
La existencia de fraude depende del grado de incumplimiento.
widespread fraudulent dealing in precious substances;
e) El fraude generalizado de los metales preciosos;
(c) An embezzlement or fraudulent obtaining of nuclear material;
c) Malversación de materiales nucleares o su obtención mediante fraude y
Fraudulence of juridical act
Fraude en el acto jurídico
Violent and fraudulent kidnapping - Article 395 P.C.
- Secuestro con violencia y fraude (artículo 395)
This will is fraudulent.
Este testamento es un fraude.
For extortion and fraudulent collection, and mishandling the accounts.
Por extorsión, fraude y malversación.
- You know, I-I think these kind of thing are fraudulent. I'm-
Estas cosas son un fraude.
That is just fraudulent.
-Eso es simplemente un fraude.
Wouldn't it be fraudulent?
¿No sería un fraude?
Suspected fraudulent claim, never proven.
El reclamo fue sospechado de fraude, nunca se probó.
♪ If I see fraudulence
*Si veo fraude*
It's a clear case of fraudulent enlistment.
Es claro que hubo fraude al reclutamiento
The Suspected Fraudulent Claims Referral form.
El formulario de "Sospecha de Fraude en el Reclamo".
A plea for fraudulence and fabrication.
Una súplica para el fraude y la invención.
“And the ongoing fraudulent charges on my card?”
—¿Y los fraudes posteriores con mi tarjeta?
And what if this is fraudulent, or even partly so?
¿Qué pasaría si aquello fuera un fraude, aunque sólo lo fuera en parte?
The headline announced the government's fraudulent scheme for the elections in April.
El titular anunciaba un plan de fraude del Gobierno para las elecciones de abril.
Nor did he think it a crime to expose the fraudulency of a false religion.
Y además, no creía que fuera un crimen el poner al descubierto el fraude de una falsa religión.
You’ll find that it takes a lot more than a fraudulent representation to give a person a cause of action for fraud.
Encontrará en él que se requiere más que una simulación fraudulenta para querellarse con una persona por estafa o fraude.
Vladimir sniffed the air around him, worried he was giving off a fraudulent odor. Sniff-sniff . . .
Vladimir olisqueó el aire de su habitación, por si detectaba el tufo del fraude.
‘Rest assured,' pursued Dr Fell, 'that every aspect of my fraudulent villainy has been considered.
—Tenga la seguridad —prosiguió el doctor Fell— de que he considerado todos los aspectos de mi terrible fraude.
“And you do not love this play?” “Oh no. Fraudulent, sir. A fakery.” “How do you know that?”
– ¿La obra no le gusta? – Claro que no. Se trata de un fraude, una pura engañifa. – ¿Cómo lo sabe?
A society locked into bitterly factionalized party politics, in his view, is particularly vulnerable to the fraudulent populism.
Una sociedad enzarzada en una política de partidos terriblemente faccionaria es, a su juicio, particularmente vulnerable a los fraudes del populismo.
сущ.
It teaches people to respect their differences; it opens eyes and hearts to the beauty of diversity; it helps disentangle fact from fiction; and it exposes the fraudulence of extremist teachings.
Enseña a todos a respetar sus diferencias; abre los ojos y los corazones ante la belleza de la diversidad; ayuda a discernir la realidad de la ficción y pone al descubierto la fraudulencia de las enseñanzas extremistas.
Fortunately, there was no question of fraudulence.
Afortunadamente, no se podía hablar de fraudulencia.
I must tell you sorrowfully of my fraudulence.
Debo hablarte con pesar de mi fraudulencia.
You had to be patient with the stupidities of power, with the fraudulence of business.
Era preciso ser paciente con las estupideces del poder, con la fraudulencia de los negocios.
so she scratched out not French and went on to mix in, among the quotidian, a salting of fraudulence.
así que tachó «no es francesa» y continuó, incorporando a lo cotidiano una pizca de fraudulencia.
nothing like disaster for showing up the cheapness and fraudulence of one's world, one's former world.
nada como un desastre para poner al descubierto la vulgaridad y fraudulencia del propio mundo, de mi antiguo mundo.
Because it was a time when everybody felt the fraudulence, the sarcastic shamelessness, and the breathtaking hypocrisy of all prohibitions.
Porque era un tiempo en el que todo el mundo sentía la fraudulencia, la desvergüenza sarcástica y la impresionante hipocresía de todas las prohibiciones.
Over the last twenty years, the worldwide net had come to be a midden of bogus sites and recursive fraudulence.
Durante los últimos veinte años, la red mundial había llegado a ser un basurero de sitios espurios y fraudulencia recursiva.
What greater comfort does time afford, than the objects of terror re-encountered, and their fraudulence exposed in the flash of reason?
¿Qué mayor consuelo permite el tiempo que reencontrar los objetos del terror, y ver su fraudulencia expuesta a la luz violenta de la razón?
No matter. Inside these bounds, its coffeehouses and saloons, its basements and walk-ups, was a world bottomless in its presumptions, a bedlam of fraudulence.
Dentro de esos límites, sus cafeterías y sus tabernas, sus sótanos y sus pisos sin ascensor, existía un mundo de presunciones sin fondo, una locura de fraudulencias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test