Перевод для "for time in history" на испанский
Примеры перевода
The challenges of today are not the same as those faced by the international community 60 years ago, despite what we are told by those who seek to halt the march of time and history.
Los retos de hoy no son los mismos que tenía la comunidad internacional hace 60 años, pese a quienes traten de detener el tiempo y la historia.
Time and history will attest the truth and we can wait for that judgement in patience.
El tiempo y la historia se encargarán de esclarecer la verdad y podemos esperar ese juicio con paciencia.
We all know that democratic transitions take time. But history is on the march, and the changes sweeping the Arab world are an opportunity for the region -- and for peace.
Sabemos que las transiciones democráticas requieren tiempo, pero la historia ya está en marcha, y los cambios radicales que se están produciendo en el mundo árabe constituyen una oportunidad para esa región del mundo y para la paz.
By the end of the Second World War, the Palestinian people's tragedy had worsened, as they were expelled from their territory and, at the same time, from history.
Al concluir la Segunda Guerra Mundial, se exacerbaría la tragedia del pueblo palestino, consumándose la expulsión de su territorio y, al mismo tiempo, de la historia.
Empire has created the time of history.
Los Imperios han creado el tiempo de la historia.
Is not redeemed from time, for history is a pattern
No está redimido del tiempo, Porque la historia es una ordenación
Here, the ancient cells remained untouched by time or history.
Aquí las vetustas celdas permanecían intactas por el tiempo o la historia.
Still, time and history could be felt, hanging heavy, in this place.
Y aun así, el tiempo y la historia podían sentirse, impregnando pesadamente ese lugar.
But she seemed to accept the paradoxical wholeness and multiple flows of time and history.
Pero Hera parecía aceptar la paradójica unicidad y los múltiples flujos del tiempo y la historia.
To handle every variable of space, time, and history as a quantum of manageable information.
Manipular hasta la última variable del espacio, el tiempo y la historia como un cuanto de información manejable.
the historian must keep both feet on the ground of time in history, the ground of space in geography.
el historiador debe tener los pies en el suelo en cuanto al tiempo, en la historia, en cuanto al espacio, en la geografía.
The story of that history not made of time; that history which is as different from History yet as symmetrical to it as dream is to waking.
La historia de esa Historia que está hecha de tiempo, de esa Historia que es tan distinta de la Historia y a la vez tan simétrica a ella como el sueño lo es a la vigilia.
But the time for history was not yet finished, and Elyon, in his great wisdom, set upon the Earth a new firstborn named Tanis.
Pero aún no había concluido el tiempo para la historia, y Elyon en su gran sabiduría puso en el planeta a un nuevo primogénito llamado Tanis.
For the first time in history, we had the opportunity to be heard at the United Nations.
Por primera vez en la historia, tuvimos la oportunidad de ser escuchados en las Naciones Unidas.
For the first time in history Andorra had enjoyed diplomatic representation.
Por primera vez en la historia, Andorra tenía representación diplomática.
For the first time in history, all rights of children were protected by international law.
Por primera vez en la historia, todos los derechos del niño están protegidos por el derecho internacional.
For the first time in history, there is an international consensus to close the poverty gap.
Por primera vez en la historia, existe un consenso internacional para cerrar la brecha en materia de pobreza.
It did so, for the first time in history, by a unanimous vote.
Lo hizo, por primera vez en la historia, por votación unánime.
For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide.
Por primera vez en la historia más de 1.000 millones de personas están desnutridas en todo el mundo.
By 2050, older people will outnumber children for the first time in history.
Para 2050, y por primera vez en la historia, las personas de edad superarán en número a los niños.
In 2008, half of the world population will be urban for the first time in history.
En 2008, la mitad de la población mundial será urbana por primera vez en la historia.
That would be the first time in history that the victims of aggression found shelter in the aggressor State.
Esta sería la primera vez en la historia en que las víctimas de una agresión han encontrado refugio en el Estado agresor.
THE FIRST TIME IN HISTORY
LA PRIMERA VEZ EN LA HISTORIA
First time in history, I believe.
Por primera vez en la historia, creo.
The plague is on their side — not for the first time in history.
La peste está de parte de ellos, no por primera vez en la historia.
First time in history they ever did that.
Es la primera vez en la historia que hacen semejante cosa.
And make no mistake, we are-for the first time in history-rivals.
Y tengan por seguro que, por primera vez en la historia, somos rivales.
For the first time in history, telepathy had been induced.
La telepatía había sido inducida por primera vez en la historia.
For the first time in history, Pre-crime goes wrong?
Por primera vez en la historia, el Precrimen se ha equivocado.
For the first time in history you are able to ask them;
Por primera vez en la historia, las mujeres pueden formularlas;
For the first time in history, you don’t need to own a thing.’
Por primera vez en la historia, no necesitas ser dueño de algo.
For the first time in history, the liberal and conservative press are united.
Por primera vez en la historia, la prensa liberal y la conservadora están de acuerdo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test