Перевод для "for gave" на испанский
For gave
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Eric begged her forgiveness, and she gave it to him.
Eric le suplicó que lo perdonara, y ella lo hizo.
"Must forgive a little spiritual scruffiness." Marion gave in.
—Hay que perdonar un poco de impureza espiritual. Marion cedió.
You gave yourself to me for such a little while! I can never forgive you for it!
Te has entregado a mí tan poco tiempo… ¡Nunca te lo perdonaré!
“Do you think I would release you from the insult you gave my people?”
—¿Crees que te perdonaré por el insulto que lanzaste a mi gente?
I apologized. I begged her to forgive Gideon, not to tell Thomas. I gave Gideon back.
Me disculpé. Le pedí que perdonara a Gideon, que no dijera nada a Thomas. Le devolví a Gideon.
Katerina was still not fully persuaded that Dimitri should be pardoned, if he gave his word.
Katerina no estaba todavía del todo convencida de que debería perdonar a Dimitri si éste daba su palabra.
It was ironical to forgive those who gave me up because otherwise I wouldn’t have met J.M.
Resultaba irónico que perdonara a aquellos que me habían abandonado, pero de no ser por eso, no habría podido conocer a J.
“Christ gave his priests the power to forgive sins when he said, ‘Receive ye the Holy Ghost.
—Cristo dio a sus sacerdotes el poder de perdonar pecados cuando dijo: «Recibid el Espíritu Santo.
He begged his wife’s forgiveness, but his letter gave no indication as to whether he was prepared to give up his mistress.
Suplicaba a su esposa que le perdonara, pero en su carta no había ninguna indicación de si estaba dispuesto a abandonar a su amante.
Then she gave him three pounds to make up for her cruelty, which in fact he had not noticed;
Después Olive le dio tres esterlinas para hacerse perdonar su crueldad, la cual, por otra parte, él ni siquiera había notado.
гл.
‘We shall be poor,’ he gave Guinevere an apologetic smile, ‘but we have friends and they will help us.
Seremos pobres -dijo, sonriendo a Ginebra como si se disculpara-, pero tenemos amigos y nos ayudarán.
Now you put me in mind of it he gave me a message for you: something about being obliged to go to Thirsk, and hoping you’d pardon him. I forget!
Y ahora que me lo recuerdas, me ha pedido que te dijera que tenía que ir a Thirsk y que esperaba que lo disculparas.
Vivian gave him a little look—there was always more or less of it in her face—which seemed equivalent to an entreaty that her interlocutor should spare her.
Vivian le dirigió una mirada sesgada —muy habitual en ella— que pareció una súplica para que su interlocutor la disculpara.
I went down and apologized for Aycock to his mother, and when I told her where he’s spending the night she gave the credit entirely to me.
Fui a disculpar a Aycock a casa de su madre, y cuando le dije dónde iba a pasar la noche la buena señora dijo que todo era culpa mía.
When they calm down again, they paint a few apples: what more proof do you want?” Emmanuelle gave her dialectical adversary no time to interpolate: “Don’t you try to throw up any smoke screens, you darling little hypocrite!
La prueba es que, cuando se han calmado, pintan manzanas. —Emmanuelle no dejó a la otra tiempo para que se disculpara y prosiguió—: ¡Y no esperes engañarme con tus hipocresías!
Mrs Gifford again glanced at Evie, and this time Evie looked up and gave the nurse a tight smile, as if in apology for what she had put her through.
De nuevo, la señora Gifford miró a Evie y, esta vez, ella levantó la mirada y dedicó a la enfermera una sonrisa tensa, como si se disculpara por hacerla pasar por esa situación.
You are much too inclined to find excuses for scrubs, Stephen: you preserved that ill-​conditioned brute Scriven from the gallows, nourished him in your bosom, gave him your countenance, and who paid for it?
Tienes una gran tendencia a disculpar a los tipos despreciables, Stephen. Protegiste a Scriven, aquel hombre perverso que había salido de la cárcel, le alimentaste en tu casa, le prestaste apoyo, ¿y quién pagó por eso?
Here, the woman’s cheerful expression drooped into what appeared to Clint to be a look of sorrow. “No age have I,” she said—but then gave the assistant warden a wink, as if to apologize for something so orotund. Clint spoke up.
Ante esto el rostro de la mujer se demudó, y el júbilo, le pareció a Clint, se tornó pesadumbre. —Edad no tengo —respondió, aunque a renglón seguido guiñó el ojo al subdirector, como si se disculpara por dar una respuesta tan grandilocuente. Clint intervino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test