Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
By buying a share, the member acquires the right to the use of a flat.
Al comprar una participación, el afiliado adquiere el derecho a utilizar un piso.
The right to granting and purchasing a flat is realised in accordance with the percentage of organism impairment, and housing loans are granted for the purchase of a flat or a house, for the construction of a house, for the improvement in living conditions and for the extension of living space.
El derecho a la concesión y la adquisición de un piso se basa en el porcentaje de la disfunción orgánica; se otorgan préstamos de vivienda para la adquisición de un piso o una casa, la construcción de una casa, la mejora de las condiciones de vida y la ampliación del espacio vital.
Flat, house or garage adjustment; and
- obras de piso, casa o garaje;
Rent for flat/house
Alquiler de piso o casa
Maltreatment of a person living in commonly used flat or house (domestic violence)
Maltrato de una persona residente en un piso o casa de uso común (violencia en el hogar)
When they entered the flat, the deceased "had just jumped out of the window".
Cuando la policía entró en el piso, el fallecido "acababa de saltar por la ventana".
On 15 August, an elderly woman was beaten to death in her flat in the centre of Pristina; on 2 August, a woman and her 10—year—old daughter witnessed the murder of her elderly father in their flat in Pristina.
El 15 de agosto golpearon a una anciana hasta matarla en su piso del centro de Pristina; el 2 de agosto una mujer, así como también su hija de 10 años, presenció el asesinato de su anciano padre en su piso de Pristina.
Eye-witnesses to some of the evictions in June 1993 report that HVO soldiers surrounded apartment buildings, shot off machine guns, and went from flat to flat, shouting that they were searching for "Balije" (a derogatory term for Muslims).
13. Según testigos oculares de algunas de las expulsiones de junio de 1993 los soldados del HVO rodearon edificios de apartamentos, dispararon con ametralladoras y fueron de piso en piso gritando que buscaban a "Balije" (expresión despectiva con que se califica a los musulmanes).
They had searched his flat a few days before his arrest.
Unos días antes de detenerle habían registrado su piso.
At the flat?
¿En el piso?
- Pascal's flat?
- ¿El piso de Pascal?
My flat was not my flat any more.
Mi piso ya no era mi piso.
CONROY'S FLAT.
- Al piso de Conroy.
Bri's flat.
Bri el piso.
- Take the flat?
- ¿Tomar el piso?
In our flat?
En nuestro piso.
Get a flat.
Consigue un piso.
- Di's flat.
- Al piso de Di.
Not the flat...
El piso, no.
In my flat . . Probably in my flat.
En mi piso… Probablemente en mi piso.
He’d set them out to dry at his flat. Flat?
Que ya las pondría él a secar en su piso. ¿Piso?
Nothing in this flat is.
Nada en este piso lo es.
He’s not in the flat.
No está en el piso.
Was she even in the flat?
¿Estaría en el piso?
If so, it wasn’t in the flat.”
Porque en el piso no había nada.
The flat was silent.
El piso estaba silencioso.
The flat and the shop.
El piso y el local.
It was not a big flat.
No era un piso grande.
прил.
- flat on the base;
- De plano sobre la base;
- flat on the side.
- De plano sobre el costado.
Flat-screen television
Televisor de pantalla plana
- flat on the top;
- De plano sobre la parte superior;
- flat on the longest side;
- De plano sobre el lado más largo;
(a) flat on the base;
a) De plano sobre la base;
(c) flat on the side.
c) De plano sobre el costado.
Flat-panel monitors
Monitores de pantalla plana
Ideally flat site
Idealmente un lugar plano
- flat on the shortest side;
- De plano sobre el lado más corto;
Belly's flat.
La tripa está plana.
Flat and taut.
Plana y firme.
Those breaks are flat flat flat and flat.
Las olas están planas, planas, planas y planas.
I smashed it flat -- and I mean flat.
Me estrelló plana - y me refiero plana.
The flat matches.
Los fósforos planos.
It's flat.
- Es algo plano.
A little flat.
Un poco plana.
Isn't it flat?
¿No está plano?
flat faces and flat minds.
caras planas y mentes planas.
The large flat package fell flat on the floor.
El gran paquete plano cayó de plano en el suelo.
That is what flat is.
Eso es lo que es plano.
Readings say it’s flat below us. Totally flat.’
Los datos dicen que debajo de nosotros todo es plano, totalmente plano.
Yeah, but flat what?
—Sí, pero ¿qué es plano?
‘With the flat nets?”
—¿Con las redes planas?
Is it flat or is it curved?
– ¿Es plana o curva?
The World Is Not Flat
La Tierra No Es Plana
For him it was flat.
Lo consideraba plano.
сущ.
Number of rental flats
Número de apartamentos
Protected flats
Apartamentos protegidos
Flat sizes in completed blocks of flats (2000 - 2005)
Dimensiones de los apartamentos de los edificios de apartamentos terminados en el período comprendido entre 2000 y 2005
521. At the moment this type of accommodation is offered in Zagreb (five flats), Osijek (two flats), Split (two flats), Lovran (three flats), Pula (two flats), and Vinkovci (one flat).
521. En este momento, se ofrece ese tipo de alojamiento en Zagreb (cinco apartamentos), Osijek (dos apartamentos), Split (dos apartamentos), Lovran (tres apartamentos), Pula (dos apartamentos) y Vinkovci (un apartamento).
Completed flats
Apartamentos terminados
Flats with a kitchen and
Apartamentos con cocina y
In blocks of flats
En edificios de apartamentos
Two grant titles are announced - social care flats and initial flats.
El subprograma incluye dos tipos de subvención, para apartamentos de asistencia social y primeros apartamentos.
Subsidized flats
Apartamentos subvencionados
FLATS TO LET
SE ALQUILAN APARTAMENTOS
Agota's flat.
El apartamento de Agota.
- The flat smells!
- ¡El apartamento apesta!
And the flat?
- ¿Y el apartamento?
In his flat?
¿En su apartamento?
Some poxy flat?
¿Un mugroso apartamento?
Flats, cars, lovers.
Apartamento, coche, amante...
- For the flat.
- Para el apartamento.
Flat's fine.
El apartamento está bien.
Lucinda and Nazrin? The flat in Barcelona and the flat in Stockholm.
¿Lucinda y Nazrin? ¿El apartamento de Barcelona y el apartamento de Estocolmo?
Would you like to go directly to your flat?' My flat.
¿,Quiere ir directamente a su apartamento? Mi apartamento.
It wasn't much of a flat.
No tenía mucho de apartamento.
The flat, a dictionary-maker’s flat, was furnished with encyclopaedias of all sorts.
El apartamento, un apartamento de lexicógrafa, estaba provisto con enciclopedias de todo tipo.
For starters, the flat.
Para empezar, el apartamento.
The flat was on fire.
El apartamento se incendiaba.
In a flat upstairs.
—Sí, en un apartamento arriba.
прил.
All the islands are volcanic and hilly, with the exception of Anegada, which is flat.
Todas ellas son volcánicas y montañosas, a excepción de Anegada, que es llana.
The rest is flat or rolling terrain.
El resto del territorio es llano u ondulado.
The border area adjacent to the coastal waters can be described as flat and densely settled.
La zona fronteriza adyacente a la costa es llana y tiene asentamientos densos.
The reclaimed land has increased the total flat land of Gibraltar by 10 per cent.
Los terrenos recuperados han aumentado en un 10% el total de la superficie llana.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
El terreno no es llano y el perímetro está rodeado de grandes árboles y follaje espeso.
The islands of the Commonwealth of the Bahamas are mostly flat and consist of coral formations.
Las islas del Commonwealth de las Bahamas son mayormente llanas y consisten de formaciones de corales.
The nature of the soil is flat sedimentary.
El suelo es llano y sedimentario;
Humanitarian demining is complicated by the fact that the world is not flat and mine clearance systems are usually designed for use in open, flat and sandy fields.
El desminado humanitario se complica porque el terreno no siempre es llano y los sistemas de remoción de minas suelen estar diseñados para terrenos abiertos, llanos y arenosos.
The relief is generally flat.
El relieve en general es llano.
On a flat rock.
En un llano.
In the flats.
En los llanos.
Flat, sandy places.
Lugares llanos, con arena.
It's totally flat.
Estña totalmente llano.
It's very flat.
Es muy llano.
- Down on the flats? - Yeah.
- En el llano.
Flat, gray, mirthless.
Llano, gris, triste.
No, it is flat.
No, es llano
Here on the flat earth the light, too, was flat and earthbound.
Aquí, en la tierra llana, la luz también era llana y terrena.
It was flat desert.
Era un desierto llano.
The ground was flat.
El terreno era llano.
It was flat and low.
Era llana y no muy elevada.
The entire landscape was flat.
Todo el paisaje era llano;
It was flat and a lot more comfortable.
Era llano y mucho más cómodo.
We caught them in the flat.
Los alcanzamos en el llano.
прил.
It's flat at the church too.
En la iglesia también es liso.
'Put your hands on something flat.'
Pon tus manos en algo liso.
- And it goes flat? - Yes, yes.
- ¿Y queda liso?
Dark hair, flat chest.
Cabello oscuro, pecho liso.
A simple dress with flats will do.
Un vestido liso estará bien.
Long on sides, flat on top.
Largo en los costados... liso arriba.
It just looks really flat today.
Es que hoy está muy liso.
- What do you mean, flat?
- ¿Qué quiere decir, liso?
Do you have a flat piece of plastic? No.
- ¿Tienes algún plástico liso?
The lake was no longer flat;
El lago ya no era liso;
and its underbelly was not flat.
y no era liso como los demás.
The floor was almost flat.
El suelo era prácticamente liso.
The land was flat and barren;
El paisaje era liso y árido;
It isn't entirely flat, but it's getting there.
No es del todo liso, pero está llegando a eso.
My belly’s still flat.”
Aún tengo el vientre liso.
The ice was flat and white and dead.
El hielo estaba liso, blanco y muerto.
сущ.
During the mid-1990s, the Ministry built a number of flats but this effort was criticized on the grounds of poor targeting.
A mediados de la década de los noventa construyó algunos edificios de departamentos, pero esa labor fue criticada, sosteniéndose que los objetivos elegidos no eran apropiados.
Most of these dwellings are part of a larger building, often a block of flats.
La mayoría de esas viviendas son parte de grandes edificios, generalmente bloques de departamentos.
27. Main lakes and salt flats by size and department.
27. Principales lagos y salares por extensión y departamento
402. Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly.
312. Desde 1995 el valor de las casas y departamentos para comprar ha aumentado rápidamente.
Most of the refugees are of urban background and live in small, rented flats in the main cities in Cyprus.
La mayoría de los refugiados son de origen urbano y viven en pequeños departamentos alquilados en las principales ciudades de Chipre.
Military pensions (including extra money to cover flat rentals for retired military personnel) Electronic facilities Operations
1.5 Pensiones militares (incluye fondos adicionales para sufragar el alquiler de departamentos para personal militar jubilado)
The bill also deals specifically with special flats as a means to ensure reasonable prized housings for persons with special needs.
El proyecto de ley se refiere también específicamente a los departamentos especiales como medio de que las personas con necesidades especiales tengan vivienda a un precio razonable.
Construction of 5 flats or more; new buildings from 1992, existing buildings from 1988
Construcción de cinco departamentos o más; nuevas construcciones a partir de 1992, edificios existentes a partir de 1988
Another case involved a public procurement involving the construction of a block of flats.
Otro caso tuvo que ver con adquisiciones de organismos públicos para construir un edificio de departamentos.
In the housing, 13,245 houses and 4729 flats were constructed.
En el sector de la vivienda se construyeron 13.245 casas y 4.729 departamentos.
- In your flat?
- ¿En tu departamento?
Block of flats.
Edificio de departamentos.
Buy a flat?
¿Comprar un departamento?
- In the flat.
- En el departamento.
Wait, your flat?
Espera, ¿tu departamento?
No, the flat.
No, el departamento.
Willard's flat.
El departamento de Willard.
His old flat.
- Su antiguo departamento.
The flat is in my charge.
El departamento está a mi cuidado.
In the flat there was silence.
La calma renació en el departamento.
He's got a flat of his own,"
Él tiene su propio departamento.
Her flat was the last in the corridor.
Su departamento era el último en el corredor.
What is the number of your flat?
¿Cuál es el número de su departamento?
Everything in the flat was hideous except herself;
Todo, menos ella, era horroroso en el departamento;
Your flat is in Lowndes Street.
Su departamento queda en la calle Lowndes.
сущ.
(iii) If obvious signs of a crime are found on the suspect or his clothes, with him or in his flat;
iii) cuando se descubren pruebas evidentes del delito en el sospechoso, en su ropa o en su casa;
I hate flat-hunting.
Odio buscar casa.
- At your flat.
En tu casa.
- Near your flat.
- Cerca de tu casa.
This flat's dirty.
Esta casa está sucia.
From your flat.
Es de su casa.
Off to the flat.
Llevémosla a casa.
- Tia's flat.
- A la casa de Tia.
- No, I'm flat hunting.
- No, busco casa.
The flat was freezing.
La casa estaba helada.
This is my flat, isn’t it?
¿O es que no estoy en mi casa?
But let it be in your flat.
Pero que sea en su casa.
The police are in my flat?
¿La policía está en mi casa?
It was the address of my flat.
Era la dirección de mi casa.
Do you have a flat?
Tendrás una casa, ¿no?
All was quiet in the flat.
La casa estaba completamente en silencio.
I've got dozens in the flat.'
Tengo docenas en casa.
Income testing was extended in the 1993 reforms when the flat-rate component of the basic pension was abolished completely and replaced with a wholly income-related benefit.
En las reformas de 1993 se amplió el sistema de verificación de los ingresos, y se eliminó completamente el componente uniforme de la pensión básica, que se reemplazó por una prestación íntegramente en función de los ingresos.
Of the total number of 1.207 693 housing units which existed in the year 1991, during the war 452.000 flats are partly or completely destroyed.
Del total de 1.207.693 unidades de vivienda que existían en 1991, fueron completamente o parcialmente destruidas 452.000.
They're completely flat.
Están completamente agotados.
It folds flat.
Se dobla completamente.
You flat-out disappear.
Usted desaparece completamente.
We're flat-out broke.
Estamos completamente quebrados.
SIT, LIE ABSOLUTELY FLAT.
Siéntate, túmbate completamente recto.
She's flat-out beautiful.
Ella es completamente preciosa.
But I was flat, dead wrong.
Pero estaba completamente equivocado.
The sea was quite flat.
El mar estaba completamente manso.
It had been stamped almost flat.
Estaba casi completamente aplastada.
He looked flat-out scary.
Se le veía completamente asustado.
His head was smashed flat.
Quedó con la cabeza completamente aplastada.
сущ.
D flat, F, B flat.
Re bemol, fa, si bemol.
D flat, not E flat.
En re bemol, no mi bemol.
B flat, fellas.
Si bemol, chicos.
E-flat what? D-flat what?
Mi bemol, Re bemol, ¿cómo?
- D, G flat, A flat, B, C-
Fa, Si bemol, Do bemol, Re, Mi...
A-flat, A-flat, G.
La bemol, La bemol, Sol.
It say "E-flat," she play E-flat.
Dice "mi bemol", ella toca "mi bemol".
B-flat, C, D-flat...
Si bemol, Do, Re bemol...
The Impromptu in A flat?
—¿El Impromptu en la bemol?
Usually it was only one, an E flat.
Normalmente había sólo uno, en mi bemol.
Up and down, sharps and flats.
Arriba y abajo, sostenidos y bemoles.
Chopin, Nocturne in D-flat.
—Chopin, Nocturno en Re bemol.
“Just don’t play flat on ‘Stardust.’”
—No toques en bemol la Polvo de estrellas.
‘Try E-flat instead,’ Sammy says.
—Prueba con mi bemol —dice Sammy.
There was a certain Serbian grace note (B-flat A, B-flat C) at the great word “marriage.”
En la gran palabra «matrimonio» percibí una cierta nota de gracia serbia (si bemol la, si bemol do).
It sounded like a tuba playing a B-flat.
Sonó como un si bemol tocado por una tuba.
It’s Schubert’s impromptu in G-flat major.
Es el Impromptu en sol bemol mayor de Schubert.
прил.
A K-loader is a piece of machinery with a flat, rising platform that is specifically designed to unload cargoes from aircraft.
Una pala cargadora de tipo K es un tipo de maquinaria con una plataforma chata que se eleva y está diseñada concretamente para descargar cargamentos de aeronaves.
She's totally flat.
Es muy chata.
... and they went flat
...y quedaron chatas
This flat nose?
- ¡Con esa nariz chata!
No, it's flat.
No, es chato.
Flat-Nose Mike.
- El Chato Mike.
Gumby. He's flat.
Chata, como una moneda.
Flat, sensible, functional.
Chatos, cómodos, funcionales.
The "flat nose" guy.
La "nariz chata" chico.
- Yeah, like flat.
- Sí, como chato.
Flat, concrete, hard, brick!
chato! duro! Piedra!
The world is round, not flat.
La Tierra es redonda, no chata.
The head was wide and flat.
Su cabeza era ancha y chata.
The planet was absolutely flat.
El planeta era totalmente chato.
The ground was flat, unobstructed.
El suelo era chato, sin accidentes.
Dead and white and flat.
Muertos y blancos y chatos.
“Look, I’m as flat as a boy.”
Mira, soy chata como un chico.
They had lost their flat look;
Habían perdido su aspecto chato;
His nose was flat and broken;
Su nariz era chata y estaba rota;
The arrowhead was wide and flat.
La punta de la flecha era ancha y chata.
He had never thought of it as flat.
Jamás lo había imaginado como algo chato.
прил.
(9) 9.A.13.b and c: Trucks with any military attributes (e.g., armour plating, electromagnetic pulse hardened, independent steering, Global Navigation Satellite Systems (GNSS), Global Navigation Satellite System Jammers and/or Night Vision Systems) or trucks with any of the following attributes: all-wheel drive capability, payload of 20 tons or greater, reinforced chassis, 370 or more engine horsepower, central tyre inflation, run flat capability and/or semi-pneumatic tyres, or independent levelling/stabilization.
9) 9.A.13.b y c: Camiones con cualesquiera atributos militares (por ejemplo, blindaje, resistencia a impulsos electromagnéticos, capacidad de utilización de múltiples combustibles, dirección independiente, sistema mundial de navegación por satélite (GNSS), equipo de interferencia al sistema mundial de navegación por satélite y/o sistemas de visión nocturna) o camiones con alguno de los atributos siguientes: capacidad de tracción en todas las ruedas, carga útil de 20 toneladas o más, bastidor reforzado, 370 caballos de potencia o más, instalación central para el inflado de neumáticos, ruedas semineumáticas o capaces de seguir funcionando aun estando desinflados los neumáticos, o nivelado/estabilización independiente.
A reassuring element of the incident of 15 June 2000 is that the Mamba vehicle in which the patrol was travelling stood up well and, despite flat tires and gunshot damage, was able to continue through the ambush to the safety of the next CIS peacekeeping force checkpoint.
Un elemento tranquilizador con respecto al incidente del 15 de junio de 2000 es que el vehículo Mamba en el que viajaba la patrulla resistió bien el ataque y, a pesar de los neumáticos desinflados y los daños causados por los disparos, pudo salir de la emboscada y refugiarse en el siguiente puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI.
However, on August 7, the meeting in Tskhinvali did not take place due to the vague and rigid position of the ambassador-at-large (who blamed a "flat tire" for his failure to appear at the meeting) and the separatists.
Sin embargo, el 7 de agosto, la reunión que debía celebrarse en Tskhinvali no tuvo lugar debido a la posición vaga e inflexible del Embajador Plenipotenciario (que dijo que no había acudido a la reunión por un "neumático desinflado") y de los separatistas.
The market's flat.
El mercado está desinflado.
But that's the flat one!
-¡Ésa está desinflada!
Your spare was flat!
Tu repuesto esta desinflado.
We have 2 flats.
Tenemos dos neumáticos desinflados.
- You've got flat tyres.
- Tienes las ruedas desinfladas.
- No, they're not flat.
- No, no están desinfladas.
- Got a flat tyre?
- ¿Tiene un neumático desinflado?
I got a flat.
Tengo un neumático desinflado.
A flat tire.
- Una llanta desinflada.
It is a little flat. - Oh, no.
- Sí, está desinflada.
All four tires were flat.
Las cuatro ruedas estaban desinfladas.
this morning they’d been completely flat.
por la mañana habían estado totalmente desinflados.
The flat tires flapped on the asphalt.
ruido de las ruedas desinfladas sobre el asfalto.
I felt absolutely flat and useless.
Me sentía totalmente desinflado e inútil.
Maybe a flat tire forced them off.
Quizás una llanta desinflada los sacó.
Grass grew around its flat tires.
La hierba había crecido alrededor de sus neumáticos desinflados.
When she spoke, her voice was flat, even.
Cuando habló, su voz sonó tranquila, desinflada.
‘Well, my tyre’s flat …’ and I went on to explain.
—Bueno, tengo el neumático desinflado… Y le expliqué lo ocurrido.
Di felt as flat as a pricked balloon.
Di se sentía tan desinflada como un globo pinchado.
This was a flat surface.
En ese caso era una superficie plana.
he lay upon a flatness.
estaba tendido sobre una superficie plana.
its rear was blunt and flat.
la popa era una superficie plana.
A flat surface, and twenty pieces.
—Una superficie plana y veinte piezas.
We were on a flat, vertical plane.
Estábamos en el exterior, sobre una superficie plana y vertical.
Any flat surface you can find.
—En cualquier superficie plana que vea.
A flat surface pressed against his back.
Sintió contra su espalda una superficie plana.
Every flat surface had been scrubbed.
Hasta la última superficie plana había sido fregada.
сущ.
Flat tire or what?
Pinchazo o qué?
Fix that flat tyre.
Arregla ese pinchazo.
A flat fucking tire.
un maldito pinchazo.
- Gets a flat tire.
- Tiene un pinchazo.
It's just a flat.
Es un pinchazo.
Look at that flat.
Mira qué pinchazo.
We have a flat.
Tenemos un pinchazo.
‘Aye, it’s a bloody flat.
—Sí, un maldito pinchazo.
“Chase him down? How? The Neon has a flat.”
—¿Seguirlo? El Neon tiene un pinchazo.
On her way down to Glyn Camp, she had a flat.
En el camino hacia Glyn Camp tuvo un pinchazo.
“Death isn’t the same as a flat tire,” Aaron said.
—La muerte no es lo mismo que un pinchazo en un neumático —replicó Aaron.
There might’ve been car trouble, a flat tire or something.
Tal vez había tenido problemas con el coche, un pinchazo o algo por el estilo.
сущ.
- Haven't we got enough trouble without you coming along, opening your big mouth and shoving your flat foot in it?
- Ya tenemos bastantes problemas como para que vayas tú, abras esa bocaza y metas la pata.
And a flat tire on the highway. What a kicker.
Se me pinchó la llanta en la carretera. ¡Qué mala pata!
With sticks and blows, its driven to the slaughterer who hits it lightly on the hind leg with the flat of the ax.
Es llevado ante los carniceros con palos y golpes. Se le da un golpecito en la pata trasera izquierda con un hacha.
"Carried a flat candlestick in his paw."
"... llevaba una vela en la pata."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test