Перевод для "fittingly" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Fittingly, we are debating the report jointly with the question of Security Council reform.
Estamos examinando adecuadamente el informe junto con el tema de la reforma del Consejo de Seguridad.
More fittingly, the IAEA safeguards glossary at para 4.25 - considers "direct use material" i.e. "nuclear material that can be used for the manufacture of nuclear explosive devices without transmutation or further enrichment".
Más adecuadamente, en el párrafo 4.25 del glosario de salvaguardias del OIEA se considera "material de uso directo", es decir "el material nuclear que, sin necesidad de ulterior enriquecimiento ni transmutación, puede ser utilizado para fabricar artefactos explosivos nucleares".
Here we have the typical male aggressor fittingly imprisoned within the bonds of female domestic slavery.
Aquí tenemos al típico agresor masculino adecuadamente aprisionado entre los lazos de la esclavitud doméstica femenina.
Fittingly, the answer to this problem lies in the natural world.
Adecuadamente, la respuesta a este problema está en la naturaleza.
Right.” “And the Martlets of Beckoning, are they fittingly divested?”
-Y los Martílleles de Solicitación, ¿han sido adecuadamente entonados?
I wish to locate his body and cremate him fittingly.
Me gustaría encontrar su cuerpo e incinerarlo adecuadamente.
I wanted to see him punished fittingly for his arrogance and treachery.
Quería verlo castigado adecuadamente por su arrogancia y traición.
‘Father, I have fittingly punished Greek arrogance,’ said Paris, eyes brilliant.
—He castigado adecuadamente la arrogancia griega, padre —dijo Paris con ojos brillantes.
Fittingly, the first shots of the Civil War were fired at Fort Sumter, in Charleston harbor.
Adecuadamente, los primeros tiros de la Guerra Civil fueron disparados en Fort Sumter, en el puerto de Charleston.
Somehow fittingly, the squadron was commanded by the actor David Niven, who was fast becoming a household name.
Muy adecuadamente, el escuadrón era comandado por el actor David Niven, que se convertía con rapidez en un nombre familiar.
And, fittingly, it rained all through it until, as Bruno Walter tells it, the body was interred and the sun came out.
Y que, adecuadamente, llovió hasta que, como cuenta Bruno Walter, el cuerpo fue enterrado y salió el sol.
The salvage tug, fittingly renamed the Exodus, was discovered by British Intelligence before it could get out of the harbor.
El remolcador de salvamento, adecuadamente rebautizado con el nombre de «Exodo», ha sido descubierto por el Inteligence Service británico antes de que pudiera salir del puerto.
The third parent reacted to the table-climbing first by becoming angry, then by feeling guilty, then by being disappointed with the boy. Siegel fittingly describes such parents as “ambivalent.”
Siegel denomina —muy adecuadamente, a mi entender— “ambivalentes “a los padres cuya primera reacción fue la de enfadarse, luego sentirse culpables y, finalmente, decepcionarse.
Fittingly, these lower realms contain the twelve ancient astrological signs, which represent the primordial religion of those first human souls who looked to the heavens and saw the hand of God in the movement of the stars and planets.
Muy adecuadamente, ese reino más bajo contiene los doce signos astrológicos, que representan la religión primordial de las primeras almas humanas que levantaron la vista al cielo y vieron la mano de Dios en el movimiento de las estrellas y los planetas.
The Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in 2001, therefore fittingly deems the slave trade and slavery as crimes against humanity.
Por ende, en la Declaración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en 2001, se considera apropiadamente la trata de esclavos y la esclavitud como crimen de lesa humanidad.
This is due in no small part to the constant leadership of our distinguished President of the General Assembly, His Excellency Mr. Razali Ismail, starting at Rio, continuing with the Commission on Sustainable Development and now, most fittingly, at this special session.
Esto se ha debido, en gran medida, a la constante dirección de nuestro distinguido Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Razali Ismail, que comenzó en Río, siguió en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y ahora, apropiadamente, continúa en este período extraordinario de sesiones.
Fittingly, the First International Conference of New or Restored Democracies took place in Manila in 1988, followed by the Second Conference in Managua in 1994.
Muy apropiadamente, la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebró en Manila en 1988, seguida por la Segunda Conferencia que tuvo lugar en Managua en 1994.
He also said that we are obviously lacking the political will to move from mere spoken acknowledgement to the adoption of specific, sustained and coordinated measures at the local and international levels. In that regard, the United Nations has very fittingly set out a complex programme aimed at achieving a better world.
También indicó, que era evidente que lo que nos falta es la voluntad política para pasar del reconocimiento retórico a la adopción de medidas concretas, sostenidas y coordinadas en los planos local y mundial, así como que las Naciones Unidas, muy apropiadamente, han definido un complejo programa dirigido a hacer un mundo mejor.
The Philippines also commends, first, the Security Council and its members, for its efforts to address the concerns raised by Member States on its working methods, especially for the work of the Council's Informal Working Group on Documentation, which produced the landmark note by the President (S/2006/507) of 19 July 2006. Fittingly and appropriately, this note is at the heart of this open debate.
Filipinas encomia además, primero, al Consejo de Seguridad y a sus miembros por sus esfuerzos para atender las preocupaciones manifestadas por los Estados Miembros acerca de sus métodos de trabajo, especialmente por la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento, que produjo la histórica nota del Presidente (S/2006/507) de 19 de julio de 2006, la cual constituye, adecuada y apropiadamente, el eje de este debate abierto.
Or at least young Jamie here... he does me the honor of looking fittingly guilty.
Al menos el joven Jamie... me hace el honor de verse apropiadamente culpable.
Astrophysicist Richard Muller believes... the explanation for this periodic destruction... is a dim red dwarf star... lurking on the edge of the solar system... a star that he fittingly calls Nemesis.
El astrofísico Richard Muller cree que la explicación para estas destrucciones periódicas es una tenue enana roja que acecha al borde del Sistema Solar, una estrella a la que apropiadamente llama Némesis.
I am thrilled to announce that marin's third book has been optioned, called--fittingly--
Estoy emocionada en anunciar que el tercer libro de Marin ha sido aceptado, para llamarse, apropiadamente...
And fittingly, this also happens to be where I will gain eternal life.
Y muy apropiadamente, aquí será donde ganaré la vida eterna.
But in Kithai every New Year was regarded as portentous, and had to be fittingly welcomed.
Pero en Kitai cada Año Nuevo se consideraba algo portentoso que debía recibirse apropiadamente.
Aye, let us gently tease this fittingly powerful and somewhat attractive mage hence.
«Sí —pensaba—, atormentemos con dulzura a este mago de ahí fuera, apropiadamente poderoso y hasta cierto punto atractivo.»
It honored independent thinking, and Einstein, fittingly, won it in 1953 for his “nonconformity” in scientific matters.
El galardón premiaba el pensamiento independiente, y Albert Einstein lo ganó —muy apropiadamente— en 1953 por su «inconformismo» en cuestiones científicas.
She leaned against the pillow, looking out a window beyond the IV stand, at November trees fittingly bereft of leaves.
Apoyada en la almohada, miró a través de la ventana, que, al otro lado del soporte de la botella del goteo intravenoso, se abría a los otoñales árboles de noviembre, apropiadamente desprovistos ya de hojas.
If you choose, we can dispose of the ashes fittingly, or else you can take them with you.' With a fingernail she touched the parcel in question.
Si lo prefiere, podemos encargarnos de las cenizas apropiadamente, o si no se las puede llevar. —Con la punta de un dedo tocó el paquete en cuestión.
The target was fittingly shaped like a San’Shyuum—the only enemy any of them had known for decades—and the blade cut and burned at once into the neck of the figure.
El blanco tenía, muy apropiadamente, la forma de un San’Shyuum —el único enemigo que cualquiera de ellos había conocido durante décadas—, y la hoja cortó y quemó a la vez el cuello de la figura.
The following account was provided by one such robot—a modified safety and pacification robot (Model 902 Arbiter) who fittingly chose to call itself Nine Oh Two.
El siguiente relato pertenece a una de esas máquinas: un robot de seguridad y pacificación modificado (Modelo 902 Arbiter) que decidió llamarse apropiadamente Nueve Cero Dos.
She shuddered and eyed the Mouser with a certain solicitude.             He returned her gaze and replied, though the ghost of his Ivrian rebuked him, "My taste runs to pink bones, fittingly clothed."
Se estremeció y miró al Ratonero con cierta ansiedad. Él le devolvió la mirada y replicó, a pesar de que el espectro de Ivrian le censuraba: —Me gustan más los dedos rosados, apropiadamente revestidos de carne.
It at least bore a resemblance to Amzallag’s accustomed bodies, being stag and tiger with the torso of a man, but it was much bigger—the iron filings were for size and heft, and fittingly were scavenged from the cage of Loramendi.
Al menos se asemejaba a los cuerpos habituales de Amzallag, con partes de ciervo y tigre y torso humano, aunque mucho más grande —las limaduras de hierro aportaban tamaño y volumen, y fueron apropiadamente recogidas de la jaula de Loramendi—.
The summer that Coleman took me into his confidence about Faunia Farley and their secret was the summer, fittingly enough, that Bill Clinton's secret emerged in every last mortifying detail-every last lifelike detail, the livingness, like the mortification, exuded by the pungency of the specific data.
El verano en que Coleman me hizo esa confidencia sobre Faunia Farley y el secreto de los dos fue, apropiadamente, el verano en que salió a la luz el secreto de Bill Clinton, con todos sus humillantes detalles, cada detalle natural, la naturalidad, al igual que la humillación, exudados por la causticidad de los datos concretos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test