Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Such an approach fitted in with the sufficiency economy philosophy practised in Thailand.
Ese criterio se ajusta a la filosofía de la economía de suficiencia que practica Tailandia.
IPCC method for LUCF does not fit national circumstances.
El método del IPCC para el CUTS no se ajusta a las condiciones nacionales.
Maintenance Fitting
Mantenimiento y ajuste
In practice, an annual financial process is made to fit into a biennial framework.
En la práctica, se ajusta a un marco bienal un proceso financiero que es anual.
(d) Basic curve fitting;
d) Ajuste de curvas básicas;
Bath set with chromium fittings
Juego de baño con ajustes cromados
Special feature of a transaction not fitting into usual client's practice;
3. Una transacción que por sus especiales características no se ajuste a las prácticas habituales del cliente;
We recognize that it is not a one-size-fits-all notion.
Reconocemos que ese no es un concepto que se ajuste a todos los casos por igual.
For this reason, it is important to find a country that fits convincingly the role of bridge.
Por esta razón, es importante encontrar un país que se ajuste convincentemente a la función de puente.
A perfect fit.
Se ajusta perfecto.
And, it fits?
Y, se ajusta?
Size-adjusting fit.
Ajuste de talla.
- It doesn't fit.
- No se ajusta.
Nice fit, huh?
Lindo ajuste, ¿eh?
- It fits me.
- Si, se ajusta.
- It fits her.
Se ajusta bien.
It fitted perfectly.
Se ajustó a la perfección.
“It just doesn’t fit.
Simplemente, no ajusta.
Nothing, of course, fits.
Claro que nada ajusta.
It wasn’t the physical fit.
No se trataba del ajuste físico.
The event fits the pattern.
El incidente se ajusta al patrón.
It fits the pattern of the murders.
Se ajusta a la pauta de los asesinatos.
The part may not fit.
Cabe que la pieza no se ajuste.
Everything doesn’t fit down right.
No todo ajusta a la perfección.
I don’t think this fits anything…”
No me parece que esto se ajuste a nada…
He fit the description of Gmilo.
Se ajusta a la descripción de Gmilo.
гл.
The map of the country must fit in with the map of world.
El mapa del país debe encajar en el mapa del mundo.
They wished to learn how contributions to One United Nations funds could fit into the concept of critical mass plus.
Desean saber cómo las contribuciones a Una ONU pueden encajar en el concepto de masa crítica plus.
At another level, the attacks may fit into a broader scheme of intent.
En otro nivel, los atentados pueden encajar en un entramado de intenciones más amplio.
(d) Consultancies should fit in with the work programme of the United Nations Environment Programme;
d) Las consultorías deben encajar en el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente;
Every committee needed a Chair, so it was not always possible to have a perfect fit in every case.
Cada comité necesitaba un presidente, por lo que no siempre era posible encontrar a una persona que encajara a la perfección en cada caso.
Consideration should be given to the way in which the follow-up to the meeting would fit in with the programme of expert meetings.
Se debería estudiar la forma de encajar en las reuniones de expertos la aplicación de las recomendaciones de la citada reunión.
Women and girls with disabilities may fit into one or more of these high-risk categories.
Las mujeres y las niñas con discapacidad pueden encajar en una o varias de esas categorías de alto riesgo.
That formulation dealt specifically with the notion of arbitrariness, and would fit well in paragraph 21.
Esa formulación se refiere concretamente al concepto de arbitrariedad y encajará bien en el párrafo 21.
The provisions proposed by the representative of Italy might fit Italian national law, but not that of other countries.
Las disposiciones propuestas por el representante de Italia podrían encajar en el derecho nacional italiano pero no en el de otros países.
I can fit.
Yo puedo encajar.
- It'll fit.
- Va a encajar.
Fit into what?
¿Encajar en dónde?
we make them fit.
Ias hacemos encajar.
He looks fit.
Él parece encajar.
I Can't fit.
No puedo encajar.
That could fit.
Eso puede encajar.
MAKE IT FIT. ANYTHING COULD FIT.
Hazlo encajar, cualquier cosa podría encajar.
- I could fit.
- Yo podría encajar.
They have to fit in;
Tienen que encajar;
Did he have to fit in?
¿Tenía que encajar?
The chance to fit in.
La oportunidad de encajar.
He needed to fit in.
Necesitaba encajar.
‘He’ll fit beautifully.
Encajará a la perfección.
It’ all starting to fit.”
Todo empieza a encajar.
It didn’t seem to fit somehow.
Algo parecía no encajar.
It was all beginning to fit together.
Todo estaba empezando a encajar.
"Zebbie, it can't fit two of those left, could fit the others, and could fit half a dozen or more that got three votes.
   - Zebbie, no puede encajar con dos de las que quedaron, pero puede encajar con las otras, y puede encajar con media docena o más de las que obtuvieron tres votos.
Everyone wants to fit in.
Todo el mundo quiere encajar;
гл.
The leaflet is a single-page, folding document, designed to fit into a pocket, which demonstration organizers, monitors, and members of the authorities could carry on them.
El folleto, compuesto por una única hoja plegada, estaba diseñado para caber en el bolsillo, a fin de que los organizadores de las manifestaciones, los supervisores y los miembros de las autoridades pudieran llevarlo consigo.
(a) 200-person camp: a medium-sized camp designed to fit into a 260m2 (6.7 ha) area which can contain variants of each identified module, including accommodation for military, police and civilians or a combination of all three components, with offices and other service installations.
a) Campamento para 200 personas: un campamento de tamaño mediano diseñado para caber en una superficie de 260m2 (6,7 ha) que pueda contener variantes de cada módulo determinado, incluido el alojamiento para militares, policías o civiles o una combinación de los tres componentes, con oficinas y otras instalaciones de servicio.
Mr. Obiora's legs were bent upwards at the knees so that he would fit into the vehicle.
Las piernas del Sr. Obiora estaban flexionadas a la altura de las rodillas para que pudiera caber en el vehículo.
If, in addition to the fact that this is an evolutionary document, the elements of the five Ambassadors' proposal are not interlinked, and if in addition the physical ability of our delegations to negotiate and deal with topics is limited, what we actually have to do is to select from the shelf of the five Ambassadors' proposal what can actually fit now in our shopping basket, which is rather small.
Señora Presidenta, si además de su carácter evolutivo los elementos de la propuesta de los cinco Embajadores no están vinculados entre sí y, si además, la capacidad material de nuestras delegaciones de negociar y tratar temas es limitada, de lo que se trata en definitiva es de elegir en la estantería de la propuesta de los cinco Embajadores aquello que pueda caber ahora mismo en nuestra cesta de la compra, más bien pequeña.
It won't fit.
No va a caber.
- We'll fit.
- Va a caber.
We'll never fit.
No vamos a caber.
No, she'll fit!
¡No, tiene que caber!
That'll fit.
Eso va a caber.
- Yeah, they'll fit.
- Sí, van a caber.
You could fit.
Tú podrías caber.
All of us have to fit. All of us.
Todos nosotros tenemos que caber.
It'll be a tight squeeze, but they'll fit.
—Costará, pero sí que van a caber.
it would fit inside a cigarette box.
entre una cajetilla de cigarrillos ha de caber.
You can't fit under there.
Ahí debajo no podéis caber.
—Is that going to fit on a Cookiepuss? he asked.
—¿Esto va a caber en una tarta?, preguntó.
“It’s too big to fit in a pocket.”
—Es demasiado grande para caber en un bolsillo.
In theory a person could fit in there.
En teoría, allí podía caber una persona.
"He's too big to fit down here.
—El es demasiado grande para caber aquí.
All of them could fit into one in a pinch.
Todos podían caber en uno si era necesario.
‘I don’t think he’ll fit.’
Me parece que no va a caber. —Pues claro que sí.
гл.
For example, some countries had difficulties in selecting and testing a general circulation model that would adequately fit their own circumstances.
Por ejemplo, algunos países tuvieron dificultades para seleccionar y probar un modelo de circulación general que se ajustara a sus circunstancias.
Assumes data for fitting stock recruitment (usually from cohort analysis)
Supone datos para ajustar la renovación de la población (por lo general a partir del análisis de cohortes)
It was agreed that each country should tailor models of development to fit its own requirements.
Se acordó que cada país ajustara los modelos de desarrollo a sus propias necesidades.
From this viewpoint, an effort has been made to align the goals and targets of the strategic plans or programmes with those of "A world fit for children".
Desde esta óptica, se ha tratado de ajustar los objetivos y las metas de los planes estratégicos o programas con los de "Un mundo apropiado para los niños".
Some Parties had difficulties in selecting and testing a GCM that would adequately fit their national circumstances.
Algunas Partes tenían problemas para elegir y probar un MCG que se ajustara a sus circunstancias nacionales.
Customization of the "off-the-shelf" solution must be limited; if necessary the United Nations should adjust its processes to fit the solution rather than customizing the solution to fit the processes.
Se deberá limitar el número de modificaciones a la solución comercial estándar; en caso necesario, las Naciones Unidas deberían ajustar sus procesos a la solución en vez de ajustar la solución a los procesos.
In fact, it has become like fitting a king-size bed with a baby blanket.
De hecho, se ha llegado a una situación en la que hay que ajustar escasísimos recursos a enormes necesidades.
The meeting developed a skeleton of the strategy and considered a structure that will fit into the existing Council structure, from the regional to the national levels.
En la reunión se fraguó la estrategia y se estudió una estructura que se ajustara a la estructura actual del Consejo, desde el nivel regional al nacional.
Our chopping and stitching has produced a coat of many colours; but it is a garment that will fit us all.
Ese cortar y ese coser ha tenido como resultado una capa de muchos colores; pero es una prenda que se ajustará a todos nosotros.
It will fit you like a glove.
Se te ajustará como un guante.
- Fit to fiddle, I'd say.
- Ajustar al violín, diría yo.
Thanks for fitting this into your day.
Gracias por ajustar esto en tu día.
But the liver's not gonna fit.
Pero el hígado no se va a ajustar.
He's confident he can make it fit.
Cree que lo puede ajustar.
Madelaine appreciate the accounts fit.
A Madelaine le encanta ajustar la contabilidad.
Is that gonna fit in your schedule?
¿Se ajustará a tu programa?
Fit all the pieces together, Mrs. Hansen.
Ajustar todas las piezas juntas, Sra. Hansen.
Fit them out, Malcolm.
Ajustar a cabo, Malcolm.
Fit contact warheads to the Martian missiles.
Ajustar ojivas de contacto a misiles marcianos.
It seemed to fit perfectly.
Parecía ajustar a la perfección.
So they fitted in the leather case?
—¿Para qué se ajustara perfectamente a la funda de cuero?
Maybe it fitted somebody else.
Tal vez se ajustara a otra persona.
It fitted neatly alongside the bike.
La podía ajustar cómodamente a un costado de la moto.
Fitting speech to character: what is satanic about that?
Ajustar el habla al personaje: ¿qué hay de satánico en eso?
•Adjust demands to fit the person’s skills.
Ajustar las demandas para adaptarse a la capacidad de la persona.
She hadn’t been talking to anyone else that fit that description.
No había estado hablando con nadie más que se ajustara a esa descripción.
It’s just possible that more than one would fit that description.” “Yes, sir.”
Es posible que más de una se ajustara a esta descripción. —Sí, señor.
The weapon's huge size made for an incredibly snug fit.
El enorme tamaño del arma había obligado a ajustar el espacio hasta lo increíble.
сущ.
The hospitals reported various odd symptoms of neurological fits and convulsions, which those patients who had been exposed to the gas were overcome by.
En los hospitales se informa de varios síntomas extraños, ataques neurológicos y convulsiones que afectaron a los pacientes que habían sido expuestos a ese gas.
I think that the beatings trigger the epilepsy fits".
Creo que las palizas fueron la causa de los ataques de epilepsia".
She had had an epileptic fit and perhaps in her confusion made the accusations against her husband; during such fits she made weird statements, which she could not remember afterwards.
Dijo que había tenido un ataque epiléptico y era posible que en su confusión hubiera hecho acusaciones contra su marido; durante esos ataques hacía declaraciones extrañas, que luego no podía recordar.
Furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit.
Además, durante su visita, la delegación vio a un detenido sufrir un ataque epiléptico.
Overdoses of cocaine can lead to convulsive fits, heart paralysis or high fever.
Las sobredosis de cocaína pueden producir ataques convulsivos, parálisis cardíaca o fiebre alta.
The authors claim that it was Mustafa Goekce who stated that Şahide Goekce had had an epileptic fit -- the explanation for the bruising on her neck -- and that he comforted her.
Aducen que fue Mustafa Goekce quien declaró que Şahide Goekce había tenido un ataque epiléptico, la explicación del hematoma en el cuello, y que él la había socorrido.
Epileptic fits, illness and death were thought to be connected with witchcraft.
Se creía que los ataques epilépticos, las enfermedades y la muerte estaban relacionadas con la brujería.
Sometimes it is like people are having an epileptic fit: they start shaking uncontrollably.
Algunas veces parecen personas que tienen un ataque de epilepsia: comienzan a temblar incontrolablemente.
Mustafa Arabiya, detained since 1991, has had several heart attacks and is subject to fainting fits.
Mustafa Arabiya, detenido desde 1991, ha padecido varios ataques cardíacos y sufre desvanecimientos.
Kind of fits.
Tipo de ataques.
She's fitting.
- Está teniendo un ataque.
- Fits of temper?
- ¿Ataques de ira?
He had fits.
Le dieron ataques.
Fits, convulsions, dizziness...
Ataques, convulsiones, mareos...
She had fits.
Le daban ataques.
Shit, another fit.
Mierda, otro ataque.
Or your fits?
¿O tus ataques?
An epileptic fit.
Un ataque epileptico.
They're not fits.
No son ataques.
“But it isn’t fits.
—Pero no son ataques.
Hallucinations, fits.
Alucinaciones, ataques.
Please, not a fit!
–¡Por favor, un ataque, no!
A fit of coughing ensued.
Tuvo un ataque de tos.
These fits terrified him.
Estos ataques lo aterrorizaban.
They'll have a fit!"
¡Les daría un ataque!
“I’m prone to fits.”
—Tengo tendencia a los ataques.
It was an epileptic fit.
Se trataba de un ataque de epilepsia.
гл.
Education will be fitted to the needs of the individual.
La educación se deberá adaptar a las necesidades de la persona.
But you'll never fit in.
Pero nunca te adaptarás.
I asked for a moustache that fits.
Te pedi un bigote que se adaptara.
It shapes itself to fit the lock.
Se adaptará a la cerradura.
Sir, do you get fits as well?
- Señor, ¿se podrá adaptar?
You're gonna fit right in, Larry.
Ya te adaptarás, Larry.
I'm never going to fit in here.
Nunca me adaptare aquí.
It was a matter of fitting the man to the nature of the task.
Se trataba de adaptar el hombre a la naturaleza de la tarea.
But carry a wallet for a few years and it fits you;
Pero lleva una billetera unos cuantos días y se adaptará a ti;
He tailored the truth to fit his own purposes.
Él conformaba la situación para que se adaptara a sus propios propósitos.
Up to now we have fitted the facts to our theories.
Hasta ahora, lo que hemos hecho ha sido adaptar la realidad a nuestras teorías.
"We must fit our theories to the facts," said Mailey.
—Debemos adaptar nuestras teorías a la realidad —dijo Mailey—.
We've had to adapt a good many of our procedural methods to fit local customs.
Tuvimos que adaptar no pocos de nuestros métodos a las costumbres locales.
гл.
- Can't fit.
- No vas a poder entrar.
- I'll make it fit.
Las haré entrar.
Does not fit.
Así no entrara.
Elle lui fit signe d'entrer.
Esta le indicó con un gesto que entrara.
Il lui fit signe d’entrer.
Él le hizo señas para que entrara.
Il les écarta, fit entrer la lumière.
Las descorrió y dejó entrar la luz.
Elle le fit entrer et brancha la cafetière.
Ella le dejó entrar y puso la cafetera.
гл.
74. Myanmar would continue to strive to achieve the goals of a world fit for children everywhere.
Myanmar está decidido a ir aún más lejos para garantizar a todos los niños un mundo apropiado para ellos.
Nowhere you fit in.
A ninguna parte donde tú puedas ir.
Here it has to fit.
Por aquí debe ir.
I look fit for a ball.
¡Podría ir a una fiesta!
It's gonna be a tight fit.
Va a ir muy justito.
Yifat can be fitted into the crèche.
Yifat puede ir a la guardería.
I seem to fit in better, there.
Eso parece ir mejor conmigo.
Born to fit the name.
Nacida para corresponder a ese nombre.
He fitted the description.
La descripción podía corresponder con la suya.
One of the revolvers he owns is—or was—a Colt Cobra, which would fit with the ammo.
Uno de los revólveres que posee es, o era, un Colt Cobra, al que podría corresponder esa munición.
A sketchy description was given, one fitting several million men, so he had thanked the informer again and hung up the phone.
También había recibido una descripción superficial que hubiese podido corresponder a varios millones de hombres, por lo tanto, después de volver a dar las gracias al informante, había colgado el teléfono.
сущ.
Analyse best practices and best-fit policies to promote access to universal services;
c) Analizar las prácticas óptimas y las políticas más adecuadas para promover el acceso a servicios universales.
It was the fit that saved them.
Este acceso le salvó.
Was that all it was—a fit of vanity?
¿A eso se debía todo, a un acceso de vanidad?
I had a fit of sheer terror.
Tuve un acceso de terror.
I was overcome by a fit of coughing.
Tuve de pronto un acceso de tos.
Then he had a coughing fit.
Después tuvo un acceso de tos.
A fit of coughing overtook him.
Sufrió un acceso de tos.
This was not like his usual fits of rage.
Este no era como sus habituales accesos de cólera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test