Перевод для "farms and villages" на испанский
Farms and villages
Примеры перевода
Green valleys, untouched by the mountain snow, were dotted with farms and villages.
Verdes valles a los que no había llegado la nieve, salpicados de granjas y pueblos.
Then he begins to wander through the district, from farm to farm and village to village.
Anda entonces errante por la comarca, va de granja en granja, de pueblo en pueblo.
Getting clean water to Arizona is great, but getting it into farms and villages in remote parts of the world is the game changer.
Producir agua potable en Arizona está genial, pero lo revolucionario es que llegue a granjas y pueblos de lugares remotos.
It had its own brewhouse and gristmill and was surrounded by out-farms and villages fully stocked for the winter months.
Tenía su propia cervecería y un molino, y estaba rodeado de granjas y pueblos bien abastecidos para pasar los meses de invierno.
Roddy is telling her how people from the farms and villages round about still come here to the well to pray—“There’s even a May procession, I believe,”
Roddy le está contando que la gente de las granjas y pueblos de alrededor sigue viniendo al pozo para rezar.
Farms, small villages, whole towns, which the desert sometimes reveals, all engulfed by the sands summoned by the foolish wizards of Quarzhasaat.
granjas, pequeños pueblos, ciudades enteras que el desierto deja a veces al descubierto, todas ellas cubiertas por las arenas convocadas por los estúpidos brujos de Quarzhasaat.
Oldtown’s walls proved too strong for the Dornish to overcome, but Dayne burned fields, farms, and villages for twenty leagues around the city, and slew Lord Hightower’s younger son, Garmon, when the boy led a sortie against him.
Las murallas de Antigua demostraron ser demasiado fuertes para que los dornienses pudieran superarlas, pero Dayne incendió campos, granjas y pueblos en veinte leguas a la redonda y mató a Garmon, el hijo menor de lord Hightower, cuando este encabezó una partida contra él.
    "Ruined farms and villages will hardly make for a refreshing outing, I fear," the white-haired Sitter murmured.     "Sierin has ordered me to remain in Tar Valon," Moiraine replied, her face a perfect Aes Sedai mask, "and I think she might see crossing one of the bridges for a few hours as disobedience."
Granjas y pueblos derruidos no son una buena perspectiva para un paseo agradable, me temo —murmuró la Asentada de cabello blanco. —Sierin me ha ordenado que me quede en Tar Valon y creo que podría entender como desobediencia cruzar uno de los puentes —respondió Moraine, el rostro una máscara perfecta de serenidad.
Long epic poems on American Indians, the California Gold Rush, the predicament and religious expression of blacks in the American South, the farms and villages and churchgoers of New England, the landscape of Maine—these were the Whitmanesque explorations and celebrations of a rapturous cenacle of Hebrew poets who flourished from before the First World War until the aftermath of the Second.
Largos poemas épicos sobre los indígenas americanos, la fiebre del oro en California, el predicamento y la expresión religiosa de los negros en el Sur de los Estados Unidos, las granjas y pueblos y practicantes religiosos de Nueva Inglaterra, los paisajes de Maine: tales eran las whitmanianas exploraciones y celebraciones de un arrebatado cenáculo de poetas hebreos que florecieron desde antes de la Primera Guerra Mundial hasta las postrimerías de la Segunda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test