Перевод для "families tend" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
39. Oversight bodies that protect child rights often do not exist, and social services in support of the family tend to be fragmented.
Frecuentemente, no existen organismos de supervisión para proteger los derechos de los niños, y los servicios sociales que apoyan a las familias tienden a ser fragmentarios.
While the State ran a number of childcare facilities, families tended to prefer private institutions, which were generally better located.
Si bien el Estado tiene a su cargo varios servicios de guardería, las familias tienden a preferir las instituciones privadas, que en general están mejor ubicadas.
(b) Their families tend to be smaller and for that reason they have received a smaller land allocation;
b) sus familias tienden a ser más reducidas, razón por la cual reciben menos tierra;
Families tended to conceal such incidents for fear of reprisals, and the police and health professionals were often reluctant to give evidence.
Las familias tienden a ocultar tales incidentes por temor a represalias, y la Policía y los profesionales de la salud son con frecuencia reacios a aportar pruebas.
20. Finally, in certain racial and ethnic groups, families tend to be headed by single mothers, who are especially vulnerable to government spending cuts.
20. Finalmente, en ciertos grupos raciales y étnicos, las familias tienden a estar encabezadas por madres solteras, que son especialmente vulnerables a los recortes en los gastos del gobierno.
On the point raised by Mrs. Sardenberg, it was true that families tended to prefer sons to daughters, but Mauritius was a progressive society and cases of discrimination seldom arose.
En relación con la cuestión planteada por la Sra. Sardenberg es cierto que las familias tienden a preferir los hijos a las hijas, pero Mauricio es una sociedad de progreso y los casos de discriminación raramente se plantean.
These children, whether they are orphans or have a family, tend to form groups in order to protect themselves, and enjoy greater affection in the group than in their family.
Estos infantes, huérfanos o con familia, tienden a agruparse para protegerse, encontrando mejores condiciones afectivas en el seno del grupo que en sus familias.
14. Recent discussions on issues affecting families tend to centre on confronting family poverty, supporting intergenerational solidarity and reconciling work and family life.
Las deliberaciones recientes sobre cuestiones que afectan a las familias tienden a centrarse en hacer frente a la pobreza familiar, el apoyo a la solidaridad intergeneracional y la conciliación de la vida laboral y familiar.
The gender disparities that exist in society and the family tend to get aggravated in situations of forced eviction and involuntary displacement and the resultant social and economic distress.
44. Las disparidades de género que existen en la sociedad y en la familia tienden a verse agravadas en los desalojos forzosos y los desplazamientos involuntarios así como en las situaciones de deterioro social y económico que provocan.
Several deaths due to drug abuse have been reported in recent years, although this is often not substantiated as families tend not to discuss it openly.
En los últimos años, se han denunciado varias muertes por toxicomanía, pero no hay pruebas suficientes debido a que las familias tienden a no hablar del asunto con franqueza.
(Families tend to age the way people do;
(Las familias tienden a envejecer lo mismo que las personas;
The others, while admiring the beauty of my family, tended to look down quickly when we returned their stares.
Los demás, mientras admiraban la belleza de mi familia, tienden a mirar hacia otro lado rápidamente en cuanto los miraba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test