Перевод для "fallen to pieces" на испанский
Примеры перевода
But when all others have fled, when riches have taken wing... and reputation fallen to pieces... there still remains one absolutely unselfish friend in this selfish world... one who will never desert us... one who will never prove ungrateful nor treacherous.
Pero cuando todos los demás han huido, cuando las riquezas han desaparecido... y la reputación ha caído en pedazos... aún queda un amigo altruista en este mundo egoísta... uno que jamás nos abandonará... uno que jamás resultará desagradecido ni traicionero.
And sometimes a broken column has fallen to pieces over the enormous gray slabs of the wide sidewalk.
Y a veces, también, el balaustre roto ha caído en pedazos sobre la ancha vereda de enormes lajas grises.
then they remain immobile, looking at paintings and shelves, old books and dust, trapped in the eyes of that ghost fallen to pieces.
luego permanecen inmóviles, contemplan cuadros y repisas, libros viejos y el polvo, atrapados en la mirada de ese fantasma caído a pedazos.
I think the reason I couldn't get a GTI, I suspect, is because they've all rusted away or been crashed or fallen to pieces.
Yo creo que la razón por la que no pude conseguir un GTI, lo sospecho, es porque todos se han oxidado, o han chocado, o se han caído a pedazos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test