Примеры перевода
- con
- incluso
- igualar
- aún
- hasta
- nivelar
- emparejar
- uniforme
- par
- igual
- constante
- nivelado
- liso
- ecuánime
- llano
- a nivel
- equitativo
нар.
нар.
(d) Offering, even without payment, even not publicly, in any form whatsoever, directly or indirectly;
d) La oferta, incluso a título gratuito, incluso no públicamente, de cualquier forma que sea, directa o indirectamente; y
Even if--even if she would, even if she could...
Incluso si... incluso si hubiera, incluso si pudiera...
гл.
As the new law on maintenance limited the possibility of post-divorce maintenance, it had moved even further away from equalizing the cost of marriage between the two spouses.
Puesto que la nueva ley sobre manutención limita la posibilidad de manutención después del divorcio, la perspectiva de igualar el costo del matrimonio entre los dos cónyuges queda aún más distante.
What it does, in a sense, is even up the odds;
Lo que hace, en cierto sentido, es igualar las probabilidades;
I pushed myself even harder to try to match her.
Me impulsé aún más para intentar igualar su velocidad.
So I’m going to lend you something to even the odds.”
Así que voy a prestarte algo para igualar la balanza.
Even the Court couldn't match the authenticity.
—Magnífico. Ni siquiera en la Corte podrían igualar esta autenticidad.
Was she offering me a chance to even the score, to refuse her something?
¿Estaba dándome la oportunidad de igualar el resultado, de denegarle algo?
нар.
There would be even more systematic violations of human rights in many States and even more wars.
Habrían aún más violaciones sistemáticas de los derechos humanos en muchos Estados y aún más guerras.
To humiliate myself even more... humiliate myself even more.
Para humillarme aún más, humillarme aún más.
Jacqueline was even thinner, and even more handsome.
Jacqueline estaba aún más delgada y aún más hermosa.
нар.
So perfect... that even he... even he would say...
Tan perfecto... que hasta él... hasta él diría...
гл.
One of the ideas behind this was to even-out the gender distribution in the different sectors.
Una de las ideas subyacentes es nivelar la distribución por géneros en los distintos sectores.
This methodology will be used in future fiscal periods. The aim is to even out the effects of volatility due to foreign exchange movements on the annual budget planning process.
En los futuros ejercicios se seguirá esta metodología, cuyo fin es nivelar los efectos de la inestabilidad debida a las fluctuaciones cambiarias sobre la planificación del presupuesto anual.
However, cash availability in 2003 was forecast to even out, with a positive balance of $3 million at year-end.
Sin embargo, las previsiones indican que la situación se nivelará durante 2003 y que al final del año habrá un saldo positivo de 3 millones de dólares.
No comprehensive study has been conducted on the effects of the equality allowances, but according to the estimates of the labour market organizations, they have tended to even out the wage differences between various fields.
Aunque no se ha realizado ningún estudio sobre los efectos producidos por los subsidios de igualdad, las estimaciones de las organizaciones del mercado de trabajo indican que, en general, han servido para nivelar las diferencias salariales entre los diversos sectores.
Cash availability during the course of 2003 is forecast to even out, however, with a positive balance of $3 million at year's end.
Sin embargo, el pronóstico indica que el saldo de caja se nivelará durante 2003 y que al final del año habrá un saldo positivo de 3 millones de dólares.
To even the score, I have to drunk dial her?
¿Para nivelar el tanteador, tengo que llamarla borracho?
Someone joined the trio in order to even things out.
Alguien se unió al trío para nivelar las cosas.
I suspect it will even out as the day goes along.
Supongo que la cosa se nivelará a medida que avance el día.
Pitt had an idea for evening the odds a bit.
A Pitt se le ocurrió una idea para nivelar de algún modo la desventaja.
“I think the judge was hoping to even things up by holding you in contempt.”
Creo que la jueza albergaba la esperanza de nivelar las cosas acusándote a ti de desacato.
After the pit was cold again, I opened it, and began to polish and even out the slabs.
una vez todo se hubo enfriado, abrí el hoyo y empecé a pulir y nivelar las losas.
But perhaps we could rule out tentacle-twisting, just to even the balance." "Very well.
Pero quizás podríamos excluir el retorcimiento de los tentáculos, sólo para nivelar la balanzar. —Muy bien.
гл.
Right at the start of her trek she’d taken off her right shoe to even her stride, and sometime soon afterward she’d lost it.
Justo al inicio de la vereda se había quitado el zapato derecho para emparejar sus pasos, y poco después lo perdió.
I could hear Seth's heavy panting just outside the tent wall, and I tried to keep my lungs on the same even pace, so that I wouldn't hyperventilate.
Podía escuchar el pesado jadeo de Seth justo fuera de la pared de la tienda e intenté emparejar mis pulmones al mismo ritmo regular, de modo que no terminara hiperventilando.
прил.
Also very important, is the fact that the overall rate of such progress is more even.
También es muy importante que el nivel general de estos progresos haya sido más uniforme.
They report that policies are not interpreted in a consistent manner even within OHRM.
Afirmaron que las políticas no se interpretaban de manera uniforme ni siquiera en el seno de la Oficina.
The growth of trade, however, was not even across regions.
El crecimiento del comercio, sin embargo, no fue uniforme en todas las regiones.
Income distribution across Palau is fairly even.
La distribución de los ingresos en Palau es relativamente uniforme.
However, even if a particular meaning was attached to a term, the usage was not consistent.
Ahora bien, esas distinciones de uso no eran uniformes.
However distribution of shelters in Lithuania is not even.
Sin embargo, la distribución de los refugios en Lituania no es uniforme.
Spatial distribution of the elderly is not even.
La distribución espacial de los ancianos no es uniforme.
For the Framework to fulfil its potential, more even progress is needed.
Para que el Marco desarrolle todo su potencial, es necesario lograr progresos más uniformes.
прил.
прил.
Even if nothing or little has changed, a report must still be submitted.
Aunque no haya cambiado nada o casi nada, igual hay que presentar un informe.
It is important to ensure the even treatment of all creditors and countries.
Es importante que todos los acreedores y países reciban igual trato.
This is also the case with Bata prison, even though it is not in a presidential district.
Igual ocurre en la cárcel de Bata, aunque esta no está ubicada en un recinto presidencial.
Even if geographically they are small States, to God they are all equal.
Aunque estén situadas geográficamente en pequeños Estados, son iguales ante Dios.
The parents have equal rights and obligations even if their marriage was dissolved.
Los padres tienen derechos y obligaciones iguales aunque el matrimonio se haya disuelto.
Women are equally good or even better irrigation farmers than men.
Las mujeres son iguales o mejores que los hombres en la agricultura de riego.
All the days of his life seemed like that, even yesterday, even today.
Todos los días de su vida eran iguales, ayer, hoy todos iguales.
прил.
Seventeen years later, continuing abuses make this fact an even greater imperative for action.
Diecisiete años más tarde, los abusos constantes hacen que sea más imprescindible adoptar medidas al respecto.
Even with the continued commitment of the international community, much rests on the shoulders of the Afghan Government.
A pesar del compromiso constante de la comunidad internacional, hay muchas responsabilidades que incumben al Gobierno del Afganistán.
She says it keeps the brain at an even temperature, and an even brain is a cool brain.
Dice que puede mantener el cerebro en una temperatura constante. - Un cerebro constante es un cerebro frío.
It was the heartbeat of the town, steady and even.
era el corazón de la ciudad, constante y regular.
He never quite kept the eggs at an even temperature.
Nunca mantuvo los huevos a una temperatura constante.
It seemed to even out, more or less, and their progress was steady.
Una cosa compensaba la otra y la marcha era más o menos constante.
прил.
More recently, since 2001, the number of newly registered drug abusers in most Central Asian States has levelled off or even declined, as in Kazakhstan and Tajikistan, but severe heroin abuse problems and a high level of drug injection underline the importance of addressing those areas in the treatment and rehabilitation of drug abusers.
Más recientemente, desde 2001, el número de nuevos usuarios registrados de uso indebido de drogas en la mayoría de los Estados del Asia Central se ha nivelado o ha disminuido, como por ejemplo en Kazajstán y Tayikistán, pero los persistentes problemas de grave uso indebido de la heroína y los altos niveles de inyección de drogas subrayan la importancia de atender a esas cuestiones en el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos.
And as far as Larkin and Weed are concerned it's all even up.
En cuanto a Larkin y Weed, el saldo está nivelado.
This field isnt even levelled. Its like landing on a hillside.
Este campo ni siquiera está nivelado, es como aterrizar en la ladera de una colina.
But the Nagual was balanced because he had been incomplete like you and me- even more so than you and me.
Pero el Nagual estaba nivelado porque había estado incompleto, como tú y como yo; tal vez más que tú y que yo.
He pointed to two pedals on the floor. "Just keep them even.
—Señaló dos palancas que había en el suelo—. Sólo tiene que procurar que permanezcan nivelados.
прил.
'When I wake up in the morning, before my feet.. ..even touch the smooth marble floor..'
Y sabes, tan pronto como me levante por la mañana... antes de que mi pie toque el liso suelo de mármol... un sirviente pondrá zapatillas aterciopeladas en ellos.
"Snod" meaning, obviously smooth, sleek, even, "grass" meaning grass.
Snod significa, obviamente, suave, estilizado, liso. Grass es pasto.
“No, it’s not even plastic,” said Scheherazade. “It’s lino.”
—No, no es un plástico liso —dijo Scheherazade—.
All became even, level, smooth, without a stain, without a detail.
Todo se hizo liso, plano, raso, sin una mancha, sin un detalle.
A bare circular block of stone, with not even a rune to grace it.
Un bloque de piedra circular, simple y liso, sin una sola runa de adorno.
The floor was ice-cold and damp, and the circle smooth, dry and even colder.
El suelo estaba helado y húmedo, y el círculo era liso, seco y todavía más helado.
прил.
The promotion of evidentiary standards might allow for a more even application of such threshold matters.
La promoción de normas probatorias podría permitir una aplicación más ecuánime de esos requisitos mínimos.
Even-tempered and good-natured Whom you never hear complain
Ecuánime y simpático Al que nunca oirás quejarse
This even-handed justice commends the ingredience of our poisoned chalice to our own lips.
La ecuánime justicia ofrece el veneno de nuestro cáliz, a nuestros labios.
this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips.
la ecuánime justicia ofrece a nuestros labios el veneno de nuestro propio caliz.
"When life's path is steep, keep your mind even."
Cuando la senda vital es escarpada, mantén una mente ecuánime.
This modest, even-tempered woman in front of you. That was me.
Esta modesta y ecuánime mujer frente a usted... esa era yo.
He’s a good guy. Very serene and even-tempered—very stable.”
Es un buen tipo. Muy tranquilo y ecuánime, muy estable.
Tor was a big guy, even-tempered, quiet, easygoing.
Tor era un hombre alto, tranquilo, ecuánime y de trato fácil.
прил.
In the afternoon and evening, people were placed in trucks and taken to the plateau of the dam of the aluminium factory (the Red Dam), and executed.
Por la tarde y noche hicieron subir a varias personas en camiones y los llevaron al llano de la presa de la fábrica de aluminio (la presa roja), donde los ejecutaron.
Temperature varies from between minus 130 degrees fahrenheit and 55 degrees fahrenheit, except on the plain of salator, where it gets even warmer.
La temperatura varía entre el -54°C y +13°C, ...a excepción del Llano Salado, donde hace mas calor.
And we'd do that on the banks. Even on the flat ground, we'd do it.
Lo hacíamos tanto en pendientes como en terrenos llanos.
Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why they were never so truly turned over and over
Leandro, el intrépito nadador; Troilo, el primero que se sirvió de pándaros, un libro entero lleno de esos héroes de salón, cuyos nombres ruedan todavía dulcemente por el camino llano del verso libre, jamás se han visto tan zarandeados por el amor como mi pobre persona.
not even breathless) across the flatland towards those woods.
sin siquiera jadear) por el llano en dirección al bosque.
прил.
There are levels of security even I don’t know about.
Hay niveles de seguridad de los que no sé nada.
Even on the highest levels it was smoke and mirrors;
Aun a los niveles más elevados, todo era artificio;
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test