Перевод для "equivocations" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The Tribunal must be enabled to discharge its mandate expeditiously and without any equivocation.
Debe permitirse al Tribunal que cumpla su mandato de manera expedita y sin equívocos.
Such an equivocal perspective seems to consider nuclear disarmament as irrelevant and outdated.
Esta perspectiva equívoca parece considerar el desarme nuclear como poco importante y obsoleto.
We arrived at the positions we have taken without equivocation.
Llegamos a las posiciones que hemos asumido sin equívocos.
The investigation was genuine, independent and professional, and sought no justifications or grounds for equivocation.
Se realizó una investigación genuina, independiente y profesional, sin buscar justificaciones ni elementos que indujeran a equívocos.
8. Most writers are at best equivocal in their support for the continuity rule.
La mayoría de los autores son en el mejor de los casos equívocos en su apoyo a la regla de la continuidad.
This task must be undertaken without evasion and equivocation.
Es preciso emprender esta tarea sin evasivas ni equívocos.
Terrorism must be condemned without equivocation and without distinction.
El terrorismo debe ser condenado sin equívocos y sin distinción.
However the same source suggests that the Constitution should be altered to be less equivocal.
No obstante, la misma fuente propone que se modifique la Constitución para evitar equívocos.
Antonyms would be wishy-washy, ambivalent equivocal.
Y los antónimos... Sin personalidad, ambivalente equívoco.
but the words seemed to equivocate in the candlelight.
pero sonó un tanto equívoco a la luz de las velas.
сущ.
The United Nations intervention, in its half-heartedness and equivocation, combined with its proud insistence that it is getting the job done and that therefore we cannot be allowed to arm ourselves, may well go down in history as the principal instrument of my country's destruction.
La intervención de las Naciones Unidas, en su indiferencia y equivocación, combinada con su orgullosa insistencia de que está realizando el trabajo y, por tanto, no se nos debe permitir que nos armemos, podría muy bien pasar a la historia como el principal instrumento de destrucción de mi país.
What is cause for concern regarding the future of this issue is that not only does the current Israeli Government resort to policies of equivocation, procrastination and selectivity in implementing the obligations undertaken by the former Israeli Government, but the current Government has actually backtracked on those legal obligations, which were set forth in the agreements concluded in the context of the peace process.
El motivo de preocupación en relación con el futuro de esta cuestión es que no sólo el actual Gobierno de Israel recurre a una política de equivocación, postergación y selectividad en la ejecución de las obligaciones contraídas por el anterior Gobierno de Israel, sino que de hecho ha dado marcha atrás en relación con sus obligaciones jurídicas establecidas en los acuerdos concertados en el contexto del proceso de paz.
It must be resolved along the lines of Security Council resolution 1862 (2009) without further equivocation, confusion or deliberate procrastination.
Debe resolverse de conformidad con la resolución 1862 (2009) del Consejo de Seguridad sin temor a la equivocación, la confusión y la pérdida de tiempo.
It must be stressed that there is no equivocation or ambiguity in the general provisions of this Agreement.
Debe ponerse de relieve que no hay equivocación o continuidad alguna en las disposiciones generales de este Acuerdo.
Since the invasion, the Council has had to adopt 54 resolutions and numerous presidential statements in response to the persistent procrastination and equivocation of the Government of Iraq, which has constantly sought to evade its international obligations.
Desde la invasión el Consejo ha tenido que aprobar 54 resoluciones y numerosas declaraciones presidenciales para responder a las constantes dilaciones y equivocaciones del Gobierno del Iraq, que constantemente ha tratado de eludir sus obligaciones internacionales.
How do we oppose the culture of ignorance, scorn for others, stereotypes, discrimination based on culture and religion, deliberate equivocation, supporters of the clash of civilizations, defamation of religions, and racist and xenophobic political platforms and statements, which are, quite simply, insults to human intelligence?
¿Cómo hacemos frente a la cultura de la ignorancia, el desprecio por los demás, los estereotipos, la discriminación por motivos de cultura y religión, las equivocaciones intencionadas, los partidarios del enfrentamiento entre civilizaciones, la difamación de las religiones y las plataformas y declaraciones racistas y xenófobas, que son, simplemente, insultos a la inteligencia humana?
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
Así pues, existe una necesidad apremiante de enmendar la situación sin más equivocaciones.
He invited me... a-a stranger... into his home without a second of equivocation.
Él me invitó ... aa extraño ... en su casa sin un segundo de la equivocación.
That,right there,that equivocation and self-doubt,that is not the American spirit.
Eso mismo, esa equivocación y falta de confianza, ese no es el espíritu estadounidense.
I can stand here today as President of the United States and say without exception or equivocation that we do not torture.
Puedo pararme aquí como Presidente de los EEUU y decir sin ninguna excepción y equivocación que no torturamos.
You give me the endless equivocations of a beautiful, young woman.
Me das las equivocaciones interminables de una hermosa y joven mujer.
We know a great deal, and no equivocation will be tolerated.
Sabemos muchas cosas y no toleraremos ninguna equivocación.
"He recognizes equivocation…" "An easy egress," one of the others remarked.
Él reconoce la equivocación... -Una salida fácil- dijo otro de los que estaban con él.
Every moment its equivocation like a tile pattern she saw him new.
A cada momento con su equivocación como un esquema de baldosas le veía nuevo.
“I’m afraid to get married,” she said, and that sentence ended with a melody that seemed like an equivocation.
—Tengo miedo de casarme —dijo, y esa frase terminó con una melodía que pareció como una equivocación.
That seemed to settle it, but Mr. Wei equivocated when I asked him about Miss Wan.
Parecía que la cuestión estaba clara, pero el señor Wei cometió una equivocación cuando le pregunté algo sobre la señorita Wan.
But it tempts me to suspect that when it comes to equivocation your black candidates have nothing on Mrs. Cockburn-Montfort.
Pero me siento tentado de sospechar que, cuando se trata de equivocaciones, tus candidatos negros no tienen nada que envidiarle a la señora Cockburn-Montfort.
It was over Sartre’s equivocations at the time of the Korean war that the two men broke after years of friendship and partisan alliance.
Fue por las equivocaciones de Sartre en la época de la guerra de Corea por lo que los dos rompieron tras años de amistad y de alianza partidista.
But her father never seemed suspicious, accepting her bland falsehoods and equivocations as if no daughter of his would know how to lie.
Pero su padre no parecía desconfiar nunca, aceptando sus falsedades y equivocaciones como si ninguna hija suya supiera mentir.
No matter what the risk, no matter how carefully they might defend themselves with equivocation and convenient lapses of memory, it was still there, fidgeting to be recognized.
No importaba el riesgo, no importaba lo cuidadosamente que se pudieran defender con equivocaciones y oportunos lapsus de memoria, el instinto seguía estando allí, esforzándose para que se notase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test