Перевод для "doubled" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The penalty shall be doubled for a repeated contravention.
Esa pena se duplicará en caso de reincidencia".
The penalty shall be doubled in the following instances:
La pena se duplicará en los siguientes casos:
гл.
The penalty will be doubled in the event of a repeat offence;
En caso de reincidencia se doblará la pena;
The use of coal in generating electricity is expected to double in developing countries, by the year 2005.
Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005.
We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached;
Nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010;
The penalty shall be doubled whenever the contravention is repeated.
La pena se doblará en caso de reincidencia.
The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999.
El objetivo del Gobierno de Malawi es doblar la tasa de alfabetización para 1999.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010.
Para 2010 tenemos la intención de doblar nuestra asistencia para el desarrollo a partir de los niveles actuales.
The penalty shall be doubled, if the child suffers bodily or psychological harm as a result of such treatment;
La pena se doblará si con ello causara al niño daños físicos o psicológicos.
Initially the number of monitors will be doubled to 16, with further increases planned for the future.
Inicialmente se doblará el número de monitores hasta llegar a 16, y se proyectan mayores aumentos en el futuro.
The penalty is doubled if the victim was under 18 years of age (art. 200).
Si la víctima del delito tuviera menos de 18 años, se doblará la pena (art. 200).
гл.
Official development assistance can and must be doubled.
La asistencia oficial para el desarrollo debe y tiene que duplicarse.
Should the delay persist, the penalty might be doubled in future considerations of applications.
Si la demora persiste, la penalización podrá duplicarse cuando se examinen solicitudes futuras.
We can double or triple the productivity rate.
La productividad podría duplicarse o incluso triplicarse.
The duration of detention may be doubled in cases of crime related to State security".
La duración de la detención puede duplicarse en los casos de un delito relacionado con la seguridad del Estado.
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances.
Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.
This budget could be doubled immediately, to very good effect.
El presupuesto podría duplicarse de inmediato, lo que tendría efectos muy positivos.
Production in developing countries would need to double.
En los países en desarrollo la producción debería duplicarse.
In Peru, in case of recurrence the fine could be doubled.
En el Perú, la multa podría duplicarse en caso de reincidencia.
Between the Renaissance and the French Revolution, it doubled again.
Entre el Renacimiento y la Revolución Francesa, volvió a duplicarse.
Builders, have you not seen the price of lumber double?
Constructores, ¿no han visto el precio de la madera duplicarse?
Her only reaction was “My price just went up. It just doubled.”
Su única reacción fue: —Mi precio acaba de duplicarse.
гл.
It is estimated that, today, over 1 billion people live in slums, and that number is likely to double in about 10 years unless urgent measures are taken.
Se estima que hoy en día más de 1.000 millones de personas viven en barrios de tugurio y que ese número podría doblarse en unos 10 años a menos que se adopten medidas urgentes.
In other words, the number of civil society associations in Bahrain has almost doubled over a period of seven years.
Ello es indicativo de la importancia de la sociedad civil en Bahrein, que ha dado un salto hasta doblarse en relación con los siete años precedentes.
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe.
En el vehículo policial, un policía se sentó sobre su cuello, lo que le obligó a doblarse y le hizo casi imposible respirar.
These periods may be doubled in the areas in which a state of emergency exists.
Esos períodos podrán doblarse en las zonas en que se haya declarado el estado de excepción.
Globally, support for energy R&D should at least double and support for the deployment of new low carbon technologies should increase up to fivefold.
A nivel mundial, el apoyo dedicado a la I+D en el sector de la energía debería doblarse, como mínimo, y la ayuda para la implantación de nuevas tecnologías de baja emisión de carbono debería llegar a quintuplicarse.
Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade.
De hecho, se indicó que, para atender a las necesidades crecientes de la cooperación internacional, las corrientes actuales de recursos tendrían aproximadamente que doblarse en el curso del presente decenio.
ODA provided by developed countries should be doubled; this would lead the way to increased multilateral trade, technology transfer and thus improved competitiveness for the whole continent.
La AOD ofrecida por países desarrollados debería doblarse; esto abriría el camino a un mayor comercio multilateral, la transferencia de tecnologías y, de esta forma, a una mayor competitividad de todo el continente.
It has been estimated that 1 billion people live in very low quality housing, and this number may well double by the year 2000.
Se ha estimado que 1.000 millones de personas habitan en viviendas de muy mala calidad y esa cifra podría doblarse para el año 2000.
Aid must be doubled in order to meet the millennium development goals and improved cooperation and coordination between donors and countries would ensure greater support for country-driven strategies.
Debe doblarse la ayuda, a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio; una mejor cooperación y coordinación de los donantes y los países permitirá apoyar mejor las estrategias apoyadas por los países.
Nevertheless, the growth of Chinese net imports, which is expected to more than double for refined metal net imports in 2009 (as estimated by the International Copper Study Group), is likely to have an offsetting impact on prices.
Sin embargo, el efecto de esa disminución sobre los precios se verá probablemente compensado por el crecimiento de las importaciones netas de China, y en particular de cobre refinado, que podrían llegar a doblarse en 2009
He didn't like doing double tracks, so I used the John Lennon reference.
No le gustaba doblarse, así que usé a John Lennon como aliciente.
The life is being snuffed out of national economies and the debt goes on doubling.
Será eliminado Vida las economías nacionales, y la deuda seguirá doblarse.
I mean, plus, my share's probably doubled, maybe even tripled because of you guys.
Además, mis acciones debieron doblarse o triplicarse gracias a ustedes.
He can chase me out once he's done doubling up in agony.
Puede sacarme cuando deje de doblarse de dolor.
When the new construction plan goes into effect, profit from speculation will at least double again.
Cuando se apruebe el plan de edificación, la ganancia por especulación volverá a doblarse.
We know he used it to double himself and one other person.
¿Lo conoces? También sabemos que él lo utilizó para doblarse a si mismo y a otra persona.
Kaliinin had to bend herself nearly double to climb in.
Kaliinin tuvo que doblarse para poder entrar.
It came on him abruptly and often doubled him up.
Se apoderaba bruscamente de él, obligándolo a doblarse en dos.
Vimes had to bend almost double along one length.
Durante un tramo Vimes casi tuvo que doblarse por la cintura.
Her guts churned and she was momentarily doubled over by the pain.
Le ardían las entrañas y el dolor le obligaba a doblarse.
гл.
To that end, the international community should double its efforts in support of NEPAD.
Con ese fin, la comunidad internacional debería redoblar sus esfuerzos en apoyo de la Nueva Alianza.
We are all duty-bound to join together in doubling our efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Todos tenemos el deber de unirnos para redoblar nuestros esfuerzos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon.
También afirmamos la importancia de redoblar la asistencia internacional destinada a la reconstrucción del Líbano.
They should double their efforts to reduce their nuclear stockpiles.
Deberían redoblar sus esfuerzos por reducir sus arsenales nucleares.
131.152 Double its efforts in combating HIV/AIDS (Oman);
131.152 Redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA (Omán);
135.77 Double its effort in fighting harmful traditional practices (Ethiopia);
135.77 Redoblar esfuerzos para luchar contra las prácticas tradicionales perjudiciales (Etiopía);
We are on track to double our international assistance to $5 billion by 2010.
Estamos en vías de redoblar nuestra asistencia internacional a 5.000 millones para 2010.
Rather, it should urge us to double our efforts to achieve greater and faster progress.
Al contrario, debe impulsarnos a redoblar nuestros esfuerzos por lograr un progreso mayor y más rápido.
Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development.
Tayikistán apoya la petición de redoblar la asistencia y lograr que la financiación para el desarrollo sea predecible.
This requires that we double our efforts and persist without slackening, whatever the pressures and challenges.
Por ello es necesario redoblar nuestros esfuerzos y persistir sin desfallecer, sean cuales sean las presiones y los desafíos.
We must re-double our effort toward the embarkation.
Debemos redoblar nuestros esfuerzos con motivo del embarque.
I think we're gonna double up on security tonight.
Creo que debemos redoblar la seguridad esta noche.
We just have to double our efforts to find her.
Simplemente hemos de redoblar nuestros esfuerzos para encontrarla.
But you will shut the camp tonight and double the guard?
—Pero ¿cerrarás esta noche el campamento y redoblarás la guardia?
“I have an order from Commander Carrión to double security, effective immediately.”
—Tengo una orden del comandante Carrión para redoblar la vigilancia con efecto inmediato.
"We just have to double the surveillance to surprise that traitor," said the captain.
—Sólo nos resta redoblar la vigilancia para coger al traidor —dijo el capitán.
That is the danger that he sees, and he has fled back to Isengard to double and treble his assault on Rohan.
Ve todos esos peligros y ha vuelto de prisa a Isengard a redoblar y triplicar el asalto a Rohan.
And, to make things worse, he quite realized that I could not avoid listening to him, and that re- doubled the offensiveness of it.
Y, para colmo, el príncipe era muy consciente de que yo no podía dejar de escucharle, y eso le llevaba a redoblar su ofensiva.
They never lost patience with her disbelief, never tried to double their efforts to change her thinking.
Parecían no perder la paciencia con su incredulidad y nunca intentaron redoblar sus intentos de que cambiara de forma de pensar.
It seemed wise to suggest to the Baron that he reinforce his operations, double-check the secret melange stockpiles hidden on Lankiveil and elsewhere.
Parecía prudente sugerir al barón que redoblara sus operaciones, que vigilara los depósitos secretos de melange ocultos en Lankiveil y otros lugares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test