Перевод для "double dealing" на испанский
Double dealing
прил.
  • hip贸crita
Double dealing
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
No, no. You really can’t use a work of fiction in a court of law, not even to expose a treacherous, double-dealing woman like me.
No, no: no se puede invocar una novela ante los tribunales, ni siquiera para denunciar la duplicidad de una mujer tan traidora como yo.
Her clan, House Mizzrym, was notable for its trade contacts, its willingness to deal with nondrow, and its delight in treacherous double-dealings.
Su clan, la casa Mizzrym, era famoso por sus contactos comerciales, su disposición para tratar con no drows, y lo mucho que les gustaba la traicionera duplicidad;
It was into just such a morass of doubt and double-dealing that I had found myself immersed in Massilia, and the result had been my breach with both Meto and Caesar.
Justamente, fue en Massilia donde me vi inmerso en esa misma maraña de dudas y duplicidad, y el resultado fue mi separación tanto de Metón como de César.
You’ve had a dog’s life, Corniche, brought up half Catholic and half Protestant, in a wretched hole where you got the worst of both those systems of double-dealing.” “Easy, Meister!
Has tenido una vida de perros, Corniche, por haberte criado con el catolicismo y el protestantismo a la vez, en un agujero miserable en el que mamaste lo peor de dos sistemas que se caracterizan por la duplicidad. —¡Calma, Meister!
“Imperial policy? Seems to me,” the Admiral said sharply, “the Navy spends most of its time pulling civilian and trader fingers out of their smelly holes when their greed or double-dealing takes them into messes they should never have been in in the first place. As for those bastards there,”
—¿Política imperial? A mí me parece —dijo el almirante con aspereza—, que la armada se pasa la vida rescatando a los civiles y a los comerciantes de sus agujeros apestosos cuando su avaricia o duplicidad los mete en unos aprietos que nunca deberían producirse.
сущ.
I'd say you were a dirty, double-dealing liar, and I'd be right.
Diría que eres un sucio mentiroso que juega doble, y así sería.
You think the people of this city will put up with your double-dealing, your underhanded methods?
¿Cree que el pueblo de esta ciudad aceptará su juego doble o sus métodos desleales?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test