Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ah, but my poor, unfortunate woman, do play the game-do, for all our sakes, conceal it!
¡Mi pobre y desdichada mujer, juega al juego! ¡Hazlo por nosotros, ocúltalo!
Suppose I do play Santaraksita’s game? To the point where I get him to do my translations for me?
Supongamos que juego al juego de Santaraksita hasta el punto en que consiga que me haga las traducciones.
What do you do, play football? I’d take you to be an offensive lineman.”
¿Al fútbol? Yo diría que juegas en la línea ofensiva.
Cohen: "Such a shmendrik you are for a confidant, but you do play cribbage good.
Cohen: «Como confidente eres un shmendrik, aunque juegas bien a los naipes.
We might as well have a game of checkers while we’re waiting ... you do play checkers?”
Mientras aguardamos, muy bien podríamos disputar una partida de damas… ¿Juegas a las damas, de verdad? —¿Y si jugáramos a un rompecabezas?
You do play, then. This is very lucky. Look, if your train is not departing soon, perhaps we could squeeze in a game.
—¿Así que juegas? Qué suerte. Mira, si tu tren no sale enseguida quizá podemos hacer una partida.
Michael, what are you trying to do, play me into orbit?
Michael, ¿qué tratas de hacer? ¿jugar conmigo en órbita?
What are we going to do, play Twisted Warlock all day?
¿Qué voy a hacer, jugar Twisted Warlock todo el día?
What are you going to do play with your prick for another thirty years?
¿Qué van a hacer? ¿Jugar con su verga otros treinta años?
It sort of depends on what he wants to do-play in the yard, ride bikes, whatever.
Depende de lo que él quiera hacer: jugar en el patio, montar en bicicleta…, lo que sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test