Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
I’d pictured you as a dashing bachelor of forty.’
Yo te imaginaba a los cuarenta como un apuesto solterón.
Kennedy was dashing, young, handsome and fresh.
Kennedy era gallardo, joven y apuesto, y tenía frescura.
прил.
They're sophisticated, they're dashing, they're debonair.
Son sofisticados, son elegantes, son gallardos.
Brooding hero, dashing, devil-may-care villain.
Héroe meditabundo, gallardo e irresponsable villano.
He was dashing, and witty, and strong, and flirty—okay, the “persona”
Era gallardo, ingenioso, fuerte y galante.
He looked inordinately handsome and dashing this morning.
Aquella mañana estaba extraordinariamente guapo y gallardo.
She was not one for pointless speculation, his dashing sister.
No era propensa a la especulación vana, su gallarda hermana.
Steenstrup had been part of that dashing company.
Steenstrup había formado parte de aquella gallarda compañía.
прил.
Then perhaps a dash of cream to lend that pearly, glittering tint.
Después, a lo mejor, un toque de nata, para dar ese toque nacarado, brillante.
At last, in 1909, Robert E. Peary... the great American explorer, made a brilliant dash with dogs.
Por fin, en 1909, Robert E. Peary... el gran explorador norteamericano, hizo una brillante carrera con perros.
I hear Kane and that dashing brother-in-law of mine are here.
He oído que Kane y mi brillante cuñado están aquí.
"In fact, I'd say the only thing brighter Is his dashing smile."
De hecho, diría que lo único más brillante que él es su deslumbrante sonrisa.
May I speak as one, instead of the dashing officer that I am?
¿Puedo hablar como uno, en lugar de como el brillante oficial que soy?
Was I the dashing hero saving you from a big bad monster?
¿Yo era el brillante héroe que te salvaba de un monstruo grande y malo?
there was De Vere, the dashing king of the tiltyard;
De Vere, el brillante rey de la liza en los torneos;
Slender and dashing, Massoud was a brilliant tactician, and he was willing to match the Taliban in ruthlessness.
Delgado y enérgico, Massud era un estratega brillante dispuesto a rivalizar con los talibanes en crueldad.
I do hope all your dashing friends will like me. I shall be so shy.
Ojalá que tus brillantes amigos simpaticen conmigo. Me sentiré muy tímido.
Even a paladin in shining armor betimes must dash into bushes and hastily unbuckle to answer needs of the body;
Hasta un paladín de brillante armadura debe meterse a veces entre zarzas y aliviar las necesidades del cuerpo.
I saw a symmetrical ring of brilliant dashes of light that expanded rhythmically on the vertical plain of the glowing area.
Vi un anillo simétrico de brillantes rayones de luz expandirse rítmicamente sobre la planicie vertical del área resplandeciente.
He looked healthier and laughed more and was again like the dashing young blockader who had excited Atlanta early in the war.
Parecía más sano y estaba más alegre y recordaba al brillante joven que había cautivado a Atlanta al principio de la guerra.
Stirring all this, I seasoned the mixture with a dash of Yeats’s brilliant cynicism and a pinch of Pound’s obscure, scholastic arrogance.
Mezclé todo esto y sazoné la mezcla con un chorro del brillante cinismo de Yeats, y una pizca de la oscura y erudita arrogancia de Pound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test