Перевод для "convictions" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
conviction of attempting to murder the partner or child or a conviction of murder
Una condena por intento de asesinato del cónyuge o de un hijo o una condena por asesinato
Three convictions, right?
Tres condenas, ¿verdad?
Any actual convictions?
¿Alguna condena efectiva?
All those convictions...
Todas esas condenas...
No previous convictions.
Sin condenas previas.
- Vacated your conviction.
- Rescindió tu condena.
Two prior convictions.
Dos condenas previas.
They had their conviction.
Obtuvieron su condena.
And a plea was a conviction.
Y eso equivalía a una condena.
No convictions, but prints on file.
Sin condenas, pero fichada».
One conviction for theft.
Una condena por robo.
You didn't convict me.
Usted no me condenó.
“Your fear convicts you.”
—Tu miedo te condena.
He's found his conviction.
Ha hallado su condena.
If it nets you a conviction?
¿Si equivale a una condena?
You convicted yourself.
Se condenó usted mismo.
His latest round of consultations had by and large confirmed that conviction.
Su última serie de consultas había confirmado sobradamente tal convencimiento.
Our position is based on our conviction of the seriousness of the issue.
La posición que mantenemos es parte de nuestro convencimiento acerca de la gravedad de la cuestión.
These efforts are based on the conviction that the two parties can coexist peacefully.
Estos esfuerzos están basados en el convencimiento de que ambas partes pueden coexistir pacíficamente.
The Movement's Heads of State and Government expressed their conviction that
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento expresaron su convencimiento de que
It also corresponds to our conviction that problems should be addressed at the proper level.
También se corresponde con nuestro convencimiento de que los problemas hay que abordarlos al nivel adecuado.
It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage.
Un programa adoptado sin convencimiento, difícilmente tendrá éxito en la etapa de su ejecución.
Finally, we reiterate our conviction that transparency is the essence of trust.
Finalmente, reiteramos nuestro convencimiento de que la transparencia es la esencia de la confianza.
Therefore we also reiterate our conviction that those measures are null.
Por lo tanto, reiteramos también nuestro convencimiento de que esas medidas son nulas.
This conviction, which we all shared, has today become an imperative.
Ese convencimiento, que todos compartimos entonces, se ha convertido ahora en una verdadera exigencia.
How certain the conviction that it would be deserved, given what you and your partners have destroyed,
La seguridad del convencimiento de que es merecida, dado lo que tú y tus socios habéis destruido,
There's only full-hearted conviction.
Hay sólo el convencimiento de corazón.
May you be the jury, but your verdict will be one of self-conviction.
Que sean ustedes el jurado. Pero su veredicto estará basado en su propio convencimiento.
the d.a. didn't get a conviction.
El D.A. no consiguió un convencimiento.
Remember the conviction that you held that I was alive.
¿Recuerdas tu convencimiento de que estaba viva?
You lack conviction.
Te falta convencimiento.
Your repentance mustn't come from your laziness, but from conviction.
Tu arrepentimiento no debe ser fruto de tu pereza, si no del convencimiento.
Facing the rite of M'al Sharran is something one must do with clear mind and conviction.
Afrontar el rito del Mal Sharran es algo que uno debe hacer con la mente clara y convencimiento.
One hour to the next, all that conviction was gone.
Y de un momento para otro, todo aquel convencimiento se había ido.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot.
Y si alguna vez tiene la sensación de que he perdido ese convencimiento, haga el favor de despedirme de inmediato.
What are you, according to your conviction?
—¿Tú que eres según tu convencimiento?
from this knowledge to the conviction of being in the right;
desde esta conciencia hasta el convencimiento de que estaba en lo cierto;
from the conviction of being in the right to action.
y desde el convencimiento de que estaba en lo cierto, hasta la acción.
‘Into the woods.’ Milva said with conviction.
—Al bosque —dijo Milva con convencimiento—.
“I’m afraid your conviction isn’t enough.
—Parece que su convencimiento no es suficiente.
‘It’s magic,’ said the troubadour with conviction.
—Es la magia —afirmó con convencimiento el trovador —.
“No, of course not,” she said, without conviction.
—No, claro que no —respondió, aunque sin mucho convencimiento.
we hate knowledge and certainty and conviction;
que odiamos el conocimiento, y la certidumbre, y el convencimiento;
Plus qu’une stratégie, c’était presque une conviction.
Más que estrategia era casi un convencimiento.
сущ.
Religious and philosophical convictions
Creencias religiosas o convicciones filosóficas
Basically, he wished to transmit the conviction that a belief cannot be imposed.
En el fondo, quiso transmitir la convicción de que una creencia no puede imponerse.
No one shall be compelled to worship, or to participate in religious ceremonies and rites, to reveal religious beliefs and convictions, or be blamed or accused because of his religious beliefs and convictions.
Nadie será obligado a ningún culto, a participar en ceremonias o ritos religiosos ni a manifestar sus creencias o convicciones religiosas ni será culpado ni acusado por sus creencias o convicciones religiosas.
Everyone has the freedom of conscience, religious belief and conviction.
Se reconoce a toda persona la libertad de conciencia, creencia religiosa y convicciones.
6. Freedom of thought, conviction and expression were fully respected.
6. La libertad de pensamiento, creencia y expresión se respeta plenamente.
Dissemination of religious beliefs or convictions is not prohibited under the Turkish law.
En la legislación de Turquía no se prohíbe la difusión de creencias o convicciones religiosas.
Religious beliefs and convictions do not excuse infringements of the law.
Las creencias y convicciones religiosas no eximen del cumplimiento de la ley.
Everyone has the right to uphold his or her convictions and beliefs.
Toda persona tiene derecho a mantener sus convicciones y creencias.
:: Acknowledgement of religious convictions as the private affair of citizens or of their organizations;
- Reconocimiento de las creencias religiosas como asunto privado de los ciudadanos o sus asociaciones;
My religious convictions are basic.
Mis creencias religiosas son muy sencillas.
You see, Inspector, I have a conviction.
Sabe, inspector, tengo una creencia.
When you own a conviction, that is not a joke.
Tener creencias no es broma.
Is it because of your religious convictions, York?
- ¿Debido a sus creencias religiosas?
Convictions by themselves are nothing.
Las creencias por sí solas no son nada.
His conviction seemed sincere, yes.
Su creencia parecía sincera, sí.
Well, I'm glad you have your convictions.
Bueno, me alegra saber que tienes creencias.
I try not to offend their convictions.
No quiero ofender sus creencias.
Are you blaming your former convictions?
¿Culpas a tus viejas creencias?
She is a woman of strong convictions.
Es una mujer de creencias firmes.
You have no convictions, only a gambler’s curiosity.”
Tú no tienes creencias, sólo juguetona curiosidad.
What was his theory, what his inner conviction in such matters?
¿Cuál era su teoría, cuáles sus creencias respecto a este asunto?
A lack of conviction does not inspire people to die for their beliefs and values.
Una falta de convicción no inspira a la gente a morir por sus creencias y valores.
In fact, his philosophy was the antithesis of liberal Victorians’ conviction about progress.
De hecho, su filosofía era la antítesis de la creencia de los Victorianos liberales en el progreso.
Shikasta was an olla podrida of cults, beliefs, religions, creeds, convictions;
Shikasta era una olla podrida de cultos, creencias, religiones, credos y supersticiones;
Undoubtedly only religious convictions kept him from taking his own life.
Indudablemente sólo sus creencias religiosas le impedían quitarse la vida.
In the course of ages all men change naturally—opinions, beliefs, convictions.
—Con el curso del tiempo los hombres cambian de forma natural..., opiniones, creencias, convicciones.
The effects of such a conviction on the political culture of the movement that he led could not but be corrupting.
Creencias como estas no podían más que tener efectos corruptores sobre la cultura política del movimiento que lideraba.
“If I were of religious conviction,” Kuznetov said, “I’d suggest we pray for each other.”
—Si yo tuviese creencias religiosas —dijo Kuznetov—, le propondría que rezásemos el uno por el otro.
His belief in the value of creating illusions in the minds of others borders on religious conviction.
Su creencia en el valor de crear ilusiones en la mente de los demás raya en la convicción religiosa.
сущ.
This earned him the trust of his people, who with conviction and renewed faith chose him as their leader and the symbol of their struggle.
Esto le granjeó la confianza de su pueblo, el cual, con convicción y renovada fe, lo escogió como su líder y símbolo de su lucha.
(a) There must be a good-faith conviction on the part of the force commander that an “operational necessity” exists;
a) El comandante de la fuerza debe estar convencido de buena fe de que existe una “necesidad operacional”;
We did so in the conviction of the good faith of the nuclear Powers, which argued in favour of the extension.
Lo hemos hecho convencidos de la buena fe de aquellas Potencias nucleares que argumentaban en favor de dicha prórroga.
Such conviction underpins our faith in our collective capacity to rise to the challenge.
Esto sostiene nuestra fe en nuestra capacidad colectiva de estar a la altura de este desafío.
The Government must allow religious minorities to exercise their religious convictions in private and public forums.
El Gobierno tenía que permitir a las minorías religiosas profesar su fe tanto en público como en privado.
India's commitment to peacekeeping was born out of its faith and conviction in the principles and purposes of the Charter of the Organization.
El compromiso de la India con el mantenimiento de la paz nace de su fe y su convicción en los principios y propósitos de la Carta de la Organización.
When there is conviction, a belief, of course a belief, there are always solutions.
Felizmente... cuando tenemos fe... siempre hay una solución.
With faith and conviction.
Con fe y convicción.
Here, I can serve my fatherland without disavowing my convictions nor betraying my faith.
Aquí, puedo servir a mi patria... sin renegar de mis convicciones... ni traicionar mi fe.
He had so much conviction, so much belief, until we just went along with it.
Tenía tanta convicción, tanta fe, hasta que simplemente fuimos con ello
It gives me great pleasure to introduce to you a woman strong in faith, steadfast in her convictions.
Es para mí un gran placer presentarles a una mujer fuerte en la fe, firme en sus convicciones.
Hey, I'm having a crisis of conviction in the middle of a toy store.
Hola, estoy teniendo una crisis de fe en medio de una juguetería.
Don't sacrifice your convictions for me.
No quiero que sacrifiques tu fe por mí.
Their blind conviction repels me from their church.
Su fe ciega me impide acercarme a su iglesia.
How can a woman of such conviction so deny her faith?
Cómo puede una mujer de tanta convicción negar su propia fe?
I've seen you under conviction.
Te he visto cuando te animaba la fe.
‘I wish I shared your conviction.’
—Ojalá compartiera tu fe.
“Defection. Betraying your beliefs and convictions.”
—Traición. Abjurar de tu fe, de tus ideas.
Evidence for my uplifting conviction? Scant.
¿La prueba de mi fe inquebrantable? Endeble.
Strength is often a matter of conviction, and of faith.
—La fuerza suele ser un problema de convicción y de fe.
This faith in an inn is one of the convictions enrooted by God in man.
Esta fe en el albergue forma parte de las raíces de la providencia en el hombre.
He envied the priest his unmoving faith, his confidence in prayer, his conviction of duty, the same faith, confidence, and conviction which his own father had possessed.
Envidiaba al sacerdote su fe inconmovible, su confianza en la oración, su convicción del deber. Porque era la misma fe, confianza y convicción que había poseído su padre.
With the conviction of our faith in the Unnamed God, no harm will befall us.
Con la convicción de nuestra fe en el Dios Innominado, ningún mal caerá sobre nosotras.
сущ.
Arrangement of the work is carried out in accordance with psychophysical abilities, and if possible, in accordance with the technical abilities of convicted persons.
El trabajo se organiza en función de las características psíquicas y físicas del preso y, siempre que sea posible, teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos.
It is my firm conviction that, thanks to your vast wisdom and experience, the work of the Committee will be crowned with success.
Estoy firmemente convencido de que merced a sus vastos conocimientos y experiencia, la labor de la Comisión se ha de ver coronada por el éxito.
It is the conviction that stems from witnessing the way in which this world Power operates and knowing the modern history of mankind.
Es la convicción que emana al ser testigo del accionar de esa Potencia mundial y del conocimiento de la historia moderna del género humano.
But knowledge is nothing without the conviction to use it.
Pero el conocimiento no es nada sin la convicción de usarlo.
regardless of the nation, race, convictions, 90% of the bettors loose.
Independientemente de la nación, raza, conocimientos, el 90% de los apostadores pierde.
I've searched the index for anyone aged between 20 and 30 with a firearms conviction that matches the other criteria.
Busque en el archivo, de entre 20 y 30 años, con conocimiento de armas...
‘More conviction than spine or knowledge.’
Poseen más convicción que agallas o conocimientos.
I have heard of President Garfield s convictions,
—Tengo conocimiento de las convicciones del presidente Garfield.
She had convicted him of judging without fact.
Le hacía reconocer que juzgó sin conocimiento de causa.
Beneath it all was her conviction that the world needed this understanding … now more than ever.
Por debajo subyacía su convicción de que el mundo necesitaba ese conocimiento..., ahora más que nunca.
For the third time in the afternoon Emmelia had the conviction that something extraordinary was happening to her.
Por tercera vez en aquella misma tarde Emmelia tuvo el conocimiento de que le estaba ocurriendo alguna cosa extraordinaria.
It’s all too easy to jump from the knowledge that the novel can have agency to the conviction that it must have agency.
Es facilísimo saltar del conocimiento de que la novela puede tener secuelas a la convicción de que tiene que tener secuelas.
Her conviction that everything was all right was constantly struggling with her knowledge that a great many things seemed to be all wrong.
Su convicción de que todo estaba bien se hallaba siempre luchando con su conocimiento de que gran número de cosas parecía estar muy mal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test