Перевод для "continue producing" на испанский
Примеры перевода
Continue producing knowledge and making it available in Arabic, English, and where possible, in French, and maintain its role in addressing issues that may be sensitive when tackled at the national level.
Continuar produciendo conocimiento y ponerlo a la disposición de todo el mundo en árabe, inglés y, siempre que sea posible, en francés, y mantener su función de tratar temas que puedan ser delicados cuando se abordan a nivel nacional.
11. Establishment of special mechanisms working in cooperation with government agencies or civil society institutions to market the products of families working in the informal sector, to enable them to continue producing and marketing those products;
11. Puesta en marcha de mecanismos especiales que funcionen en colaboración con organismos gubernamentales o instituciones de la sociedad civil para comercializar los productos de las familias que trabajan en el sector no estructurado y permitirles continuar produciendo y comercializando esos productos.
At the end of every day, he allowed a small sample of the survivors to continue producing new generations.
Al final de cada día, les permitía a una pequeña muestra de los sobrevivientes continuar produciendo nuevas generaciones.
26. UNESCO will continue producing pedagogical material on human rights education while insisting on the training of educators and decision makers.
La UNESCO seguirá produciendo material pedagógico sobre la educación en materia de derechos humanos, insistiendo al mismo tiempo en la capacitación de los educadores y los encargados de la adopción de decisiones.
The wealthy farmers in the west of the country, such as those in Sinaloa State, would be perfectly able to continue producing cereals without recourse to the subsidies offered. The fact that cotton and citrus fruits were also cultivated on their land further reduced the threat to their livelihood.
En cuanto a los ricos agricultores del oeste, como los del Estado de Sinaloa, podrían perfectamente seguir produciendo cereales sin necesidad de recurrir a las ayudas propuestas, y están tanto menos amenazados cuanto que sus tierras sirven también para cultivar algodón y cítricos.
If the world can lose track of the nuclear materials it possesses, is there any need to continue producing more?
Si el mundo puede perder el rastro de los materiales nucleares que posee, ¿existe necesidad alguna de seguir produciendo más material nuclear?
That is because the major nuclear Powers will retain huge stocks of fissile material already in their possession to continue producing nuclear weapons.
Ello obedece a que las grandes Potencias nucleares mantendrán las ingentes existencias de material fisionable que ya poseen para seguir produciendo armas nucleares.
Since producers were able to continue producing at almost the same rate as before and still find customers, there was little incentive to cut production.
Como los productores pudieron seguir produciendo casi al mimo ritmo que antes y encontrar todavía clientes, había pocos incentivos para reducir la producción.
Urging donors to fulfil without delay the pledges made at the International Donors' Conference "Towards a New Future for Haiti" held on 31 March 2010, in order to continue producing tangible and visible reconstruction dividends, and underlining national responsibility to provide clear guidance and priorities,
Exhortando a los donantes a que cumplan sin demora las promesas de contribuciones realizadas en la Conferencia Internacional de Donantes que se celebró el 31 de marzo de 2010 bajo el lema "Hacia un nuevo futuro en Haití", con miras a seguir produciendo resultados tangibles y visibles de reconstrucción, y subrayando la responsabilidad nacional de proporcionar orientación y prioridades claras,
The new threshold regarding enrichment is as arbitrary as the previous ones, and is simply another excuse to begin a trend to prevent the realization of the rights of the members of the NPT to peaceful use, while according to the US Ambassador, non-members could "legitimately" continue producing nuclear bombs!
El nuevo umbral para el enriquecimiento es tan arbitrario como los anteriores, y no es más que una mera excusa para iniciar una tendencia que impida el cumplimiento del derecho de los miembros del Tratado al uso pacífico al tiempo que, según el Embajador de los Estados Unidos, los Estados que no son miembros podrían seguir produciendo bombas nucleares "legítimamente".
Contact details frequently change, making it not cost-effective and impractical to continue producing the print version as a supplement to the online version.
Las señas cambian con frecuencia, por lo que no es económico ni práctico seguir produciendo la versión impresa como complemento de la versión electrónica.
Moreover, since exit barriers are high, even for temporary closures, as a result of high capital costs, producers have strong incentives to continue producing at high rates of capacity utilization.
Además, como las barreras de salida son altas, incluso para los cierres temporales, como resultado de los elevados costos de capital los productores tienen intensos estímulos para seguir produciendo a niveles elevados de utilización de la capacidad.
Such a connection is nothing but a disingenuous attempt that will only allow the region's only nuclear-weapon Power to buy more time to continue producing and stockpiling nuclear and unconventional weapons, hence drawing us away from our stated goal.
Ese tipo de vínculo no es más que un falso intento que sólo servirá para que la única Potencia nuclear de la región tenga más tiempo para seguir produciendo y almacenando armas nucleares y no convencionales, con lo cual nos alejaría de nuestro objetivo declarado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test