Перевод для "contained in documents" на испанский
Примеры перевода
24. Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico), speaking on behalf of GRULAC, introduced the draft resolution on item 12 contained in document GC.11/CRP.4 entitled "Regional programme for Latin America and the Caribbean".
24. El Sr. HIDALGO CASTELLANOS (México), haciendo uso de la palabra en nombre del GRULAC, presenta el proyecto de resolución contenido el documento GC.11/CRP.4, titulado "Programa regional para América Latina y el Caribe".
15. The Chair encouraged the AWG-KP to persist in its effort to streamline the text contained in document FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1 so as to get as mature a text as possible for consideration at the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) in December.
15. El Presidente instó al GTE-PK a que persistiera en sus esfuerzos por racionalizar el contenido del documento FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1, a fin de lograr un texto lo más maduro posible para su examen por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) en diciembre.
Mr. MORALES MORALES (Chairperson of the Advisory Group of the United Nations Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People) drew attention to the information on the financial situation of the Voluntary Fund contained in document E/CN.4/2004/79.
El Sr. MORALES MORALES (Presidente del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo) señala a la atención la situación financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias, contenida en documento E/CN.4/2004/79.
In the study by the Group of Governmental Experts to Undertake a Study on the Application of Confidence-Building in Outer Space, contained in document A/48/305 of 15 October 1993, different areas of cooperation are identified, to which my delegation would like to draw the Committee's attention.
En el estudio del grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, contenido el documento A/48/305 del 15 de octubre de 1993, se identifican distintas áreas de cooperación que mi delegación desearía llevar a la atención de la Comisión.
We consider that an appropriate approach is taken in the note contained in document PCNICC/1999/WGEC/DP.36, which refers to the discussion paper proposed by the Coordinator (PCNICC/1999/WGEC/RT.4); in that note a distinction is made between the mental element mentioned in part 3 of the Statute and the elements of crimes in part 2.
Resaltamos como una buena aproximación la nota que aparece en el documento PCNICC/1999/WGEC/DP.36, que remite al contenido del documento del coordinador PCNICC/1999/WGEC/RT.4 en el sentido de distinguir el elemento intencional contenido en la parte III el Estatuto, de los elementos del crimen que se encuentran en la parte II.
The report is supported, as appropriate and necessary for its comprehensiveness, by factual information contained in documents referred to in the reports of those meetings. The report does not cover the Twenty-fifth ATCM (Warsaw, 10 to 20 September 2002) since it was prepared prior to that meeting.
El informe se apoya, según lo conveniente y necesario para que sea completo, en información fáctica contenida en documentos mencionados en los informes de esas reuniones y no incluye la información de la 25a Reunión Consultiva (Varsovia, 10 a 20 de septiembre de 2002), ya que fue preparado antes de que se celebrara esa reunión.
The report is supported, as appropriate and necessary for its comprehensiveness, by factual information contained in documents referred to in the reports of the Consultative Meetings.
El informe se apoya, según lo conveniente y necesario para que sea completo, en información fáctica contenida en documentos mencionados en los informes de las reuniones consultivas.
They had, however, noted that the report concentrated too strongly on approaches aimed at capturing "explicit" knowledge, such as that contained in documents and databases, without significant attention to "tacit" knowledge, such as that embedded in the experience of staff members.
No obstante, han señalado que el informe se concentra excesivamente en los enfoques encaminados a capturar conocimientos "explícitos", como los contenidos en documentos y bases de datos, sin prestar una atención significativa a los conocimientos "tácitos", como los que están integrados en la experiencia de los funcionarios.
The report of the Secretary-General contained in document A/56/413 details the activities of the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation.
En el informe del Secretario General, contenido en documento A/56/413, se detallan las actividades del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita.
(c) Approved its draft multi-year programme of work for the Commission for 2006-2009 (contained in document E/CN.3/2006/31), as orally amended (see chap. I, sect. C).
c) Aprobó su proyecto de programa de trabajo multianual para la Comisión para el período 2006-2009 (contenido del documento E/CN.3/2006/31), en su forma oralmente enmendada (véase cap. I, secc. C).
resolution contained in document A/48/950
de resolución contenido en el documento A/48/950
The report is contained in document A/50/505.
El informe está contenido en el documento A/50/505.
contained in document A/47/345 . 6 - 7
contenida en el documento A/47/345 6 - 7
That report is contained in document A/56/206.
El informe está contenido en el documento A/56/206.
That report is contained in document A/55/268.
El informe está contenido en el documento A/55/268.
84. Draft resolution contained in document S/24570
Proyecto de resolución contenido en el documento S/24570
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test