Перевод для "city seen" на испанский
City seen
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"The city seen from the Queensboro Bridge... "is always the city seen for the first time... in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world."
"La ciudad vista desde el puente Queensboro... es siempre la ciudad vista por primera vez... en su primera promesa agreste de todo el misterio y la belleza del mundo".
But the city seen from the Queensboro Bridge... is always the city seen for the first time... in its first wild promise of all the mystery... and the beauty... in the world.
Pero la ciudad vista desde el puente de Queensboro siempre es la ciudad vista por primera vez con su primera salvaje promesa de todo el misterio y la belleza del mundo.
There is an electric thrill to the city seen at this hour and for the first time. He was dazzled.
La ciudad, vista a esa hora por primera vez, tenía un estremecimiento eléctrico.
dense, radiating clusters like glowing cities seen from space.
densos cúmulos radiales que parecen refulgentes ciudades vistas desde el espacio.
Some people walked by Horza: tall humanoids in fabulous clothes, glittering like a gaudy night city seen from the air.
Algunas personas pasaron junto a Horza; eran humanoides de considerable estatura vestidos con atuendos fabulosos que relucían como el abigarrado paisaje nocturno de una ciudad vista desde el cielo.
A red votive haze hung over New York, but as they streaked across the Queensboro Bridge, the city, seen suddenly full-length, went off like a Roman candle, each tower a crumbling firework of speeding color, and “I want to dance!” cried Grady, applauding the voluptuous skyline.
Una neblina roja, votiva, se cernía sobre Nueva York, pero cuando cruzaron el puente de Queensboro, la ciudad, vista de pronto en toda su longitud, estalló como una traca, y cada torre era un juego pirotécnico de color anfetamínico, y Grady exclamó, aplaudiendo la voluptuosa línea del horizonte: —¡Quiero bailar!
It was only then that Tomatis picked up the text about precisionism again—though he knew the ones around Rosario by heart, the poor sections of any city, seen from the bus or from the train, attracted him, and he liked to observe every one of their features in careful detail, the facades, the businesses, the cross streets, often unpaved if they were deep into the outskirts, that disappeared, perpendicular, into the horizon.
Recién entonces Tomatis retomó la lectura del texto sobre el precisionismo —aunque conocía los de Rosario de memoria, los arrabales de cualquier ciudad, vistos desde el colectivo o desde el tren lo atraían, y le gustaba observar todos los detalles con minucia aplicada: las fachadas, los negocios, las calles transversales que, en cada esquina, a menudo sin asfaltar cuando estaban bien en las afueras, se perdían, rectas, hacia el horizonte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test