Перевод для "cities whose" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution.
Asimismo, el Proyecto Ilo Aire Limpio en el Perú es de vital importancia en una ciudad cuyas actividades mineras han producido uno de los niveles de contaminación más altos del mundo.
All spheres of government must work together to accelerate the transition towards communities and cities whose policies, plans and actions are directed towards and supportive of sustainability.
Todos los sectores del gobierno deben colaborar para acelerar la transición hacia comunidades y ciudades cuyas políticas, planes y actividades promuevan y apoyen la sostenibilidad.
In October 1997, the Special Rapporteur visited the so-called “Steadfastness Camp” at Al Samud in Jerusalem which is inhabited by some 500 persons from the city whose houses have been demolished and who do not wish to leave the city’s official municipal boundaries.
En octubre de 1997, el Relator Especial visitó el llamado "Steadfastness Camp" en Al Samud, en Jerusalén, que está habitado por unas 500 personas procedentes de la ciudad cuyas viviendas han sido demolidas y que no desean salir fuera de los límites municipales oficiales de la ciudad.
Over the past decade hundreds of fellows had visited (Mr. Tanaka, Japan) Hiroshima and Nagasaki, two cities whose experience had shaped Japan's disarmament policy.
En el último decenio cientos de becarios han visitado Hiroshima y Nagasaki, dos ciudades cuyas experiencias han configurado la política de desarme del Japón.
(iii) Increased number of Governments and cities whose capacities are improved in undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable rehabilitation of human settlements [FA 3, indicator (b) & (c)]
iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades cuyas capacidades de gestión de los asentamientos humanos en crisis aumentan mediante actividades de proyectos para la reducción de los riesgos de desastre y la rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos [Esfera prioritaria 3, indicadores b) y c)]
We're very grateful, but the lord of the five cities, whose conquests reach from the Nile to Babylon, may succeed without the assistance of a judge of shepherds.
Muy agradecidos, pero el señor de las cinco ciudades, cuyas conquistas van del Nilo a Babilonia, podrá conseguirlo sin la ayuda de un juez de pastores.
The Karl Johan Gate principle thoroughfare in a city whose Germanic buildings reflect the origins of its main architects.
La Puerta de Karl Johan, calle principal de una ciudad cuyos edificios germánicos... reflejan los orígenes de sus principales arquitectos.
You know I could never live in a city whose streets are laid out in a wheel-and-spoke pattern.
Tu sabes que yo no podria vivir en una ciudad cuyas calles son presentadas como un modelo de "Wheel Spoke"
I went with cities whose symphonies are led by foreign-born conductors.
Me fui con las ciudades cuyos sinfonías led son nacidos en el extranjero por los conductores.
And there are other cities whose names are no longer spoken.
Y hay otras ciudades cuyos nombres ya no se mencionan.
Less than two years earlier, a visitor had described a city whose streets
Menos de dos años antes, un visitante había descrito una ciudad cuyas calles
This is a city whose greatest buildings were erected by people with parasites embedded in their brains.
«Es una ciudad cuyos mayores edificios los erigió gente con un parásito acoplado al cerebro».
With Eventine Elessedil defeated, cities whose leaders were lesser men would be more willing to consider surrender.
Con Eventine Elessedil vencido, las ciudades cuyos gobernantes se consideraran inferiores a él estarían más predispuestas a rendirse.
Away with death—this hideous mountain, these cities whose cramped dwellings seem to foretell that they would become tombs.
Olvidemos la muerte: esta fea montaña, estas ciudades cuyas moradas apretujadas parecen predecir que se convertirán en tumbas.
He told himself that this was not his fight, that his responsibility was back in the city whose lights shimmered across the wide bay.
Se dijo que aquélla no era su lucha, que su responsabilidad radicaba en la ciudad cuyas luces titilaban por la amplia bahía.
In the distance, shimmering now only because of the scorching sun, was the city whose lights they had seen the night before.
A lo lejos, temblorosa por efecto del sol abrasador, se encontraba la ciudad cuyas luces habían avistado la noche anterior.
This is a great city, whose foundations run deep, whose walls are thick, and whose inhabitants are thickheaded and vain.
Se trata de una gran ciudad cuyos cimientos alcanzan muy hondo, cuyos muros son gruesos y cuyos habitantes son testarudos y vanos.
And there are other cities whose names are no longer spoken.
Y hay otras ciudades cuyos nombres ya no se mencionan.
With Eventine Elessedil defeated, cities whose leaders were lesser men would be more willing to consider surrender.
Con Eventine Elessedil vencido, las ciudades cuyos gobernantes se consideraran inferiores a él estarían más predispuestas a rendirse.
Away with death—this hideous mountain, these cities whose cramped dwellings seem to foretell that they would become tombs.
Olvidemos la muerte: esta fea montaña, estas ciudades cuyas moradas apretujadas parecen predecir que se convertirán en tumbas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test