Перевод для "carrying around" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What is that shit you're carrying around back there?
¿Cuál es esa mierda que está llevando alrededor ahí atrás?
that's a lot to be carrying around, isn't it?
Eso es mucho para estar llevando alrededor, ¿no es así?
You must be carrying around a dozen badges!
¡Debe estar llevando alrededor de una docena de placas!
YOU'VE BEEN CARRYING AROUND?
usted ha estado llevando alrededor?
That's a lot of money to be carrying around.
que es un montón de dinero para estar llevando alrededor.
To think she was carrying around all that pain, all that unhappiness every day.
El pensar que ella estaba llevando alrededor todo ese... dolor, toda esa infelicidad todos los días.
'And I was sick of carrying around the self-indulgent negativity that was so much the malaise of my generation, my sex and my class.'
'Y ya estaba harta de andar llevando alrededor la negatividad auto-indulgente, que era muy el malestar de mi generación, mi sexo y mi clase."
I seem to be carrying around a lot of baggage these days.
Parece que estoy llevando alrededor de un montón de equipaje en estos días.
But it haunts me, carrying around a secret that doesn't belong to me and isn't mine to tell.
Pero me persigue, llevando alrededor de un secreto que no pertenece a mi y no es mio para decir.
I spent years carrying around my anger for Hank Pym.
Pasé años llevar alrededor de mi enojo por Hank Pym.
Even criminals don't wanna carry around a broke-ass flip phone.
Incluso los criminales no quieren llevar alrededor de una solapa del teléfono rompió el culo.
Carrying around a grudge that big must be exhausting.
El llevar alrededor de un rencor tan grande debe ser agotador.
But you could see he was carrying around a lot more pain than you'd think could fit into an 8-year-old kid.
Pero se podía ver que era llevar alrededor de una mucho más dolor de lo que parece podría caber en un niño de 8 años de edad, hijo.
That's why I've been carrying around this picture of the last time I was a bridesmaid.
Es por eso que he estado llevar alrededor de esta imagen de la última vez Yo era una dama de honor.
Do ever get tired of carrying around
Realmente alguna vez has estado cansado de llevar alrededor
You got to stop carrying around all this guilt.
Tienes que dejar de llevar alrededor de toda esta culpa.
Carrying around the weight of that...
Llevar alrededor de el peso de esa...
I can't believe you're carrying around a dead animal.
No puedo creer que estés llevar alrededor de un animal muerto.
One of whom may or may not be carrying around a head in a box.
Uno de los que puede o no llevar alrededor una cabeza en una caja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test