Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Covering the treated area with a geomembrane liner and cap; and
c) El recubrimiento de la zona tratada con una funda y una tapa de geomembrana; y
Covering the treated area with a geomembrane liner and a cap of clean soil.
e) El recubrimiento de la zona tratada con una funda y una tapa de geomembrana de suelo limpio.
(a) There shall be an inner packaging and each inner packaging shall be constructed of plastic (when used for liquid dangerous goods it shall have a minimum thickness of not less than 0.2 mm), or of glass, porcelain, stoneware, earthenware or metal (see also 4.1.1.2) and the closure of each inner packaging shall be held securely in place with wire, tape or other positive means; any receptacle having a neck with moulded screw threads shall have a leak proof threaded type cap.
a) Se dispondrá un embalaje/envase interior y cada uno de los embalajes/envases interiores estará construido de plástico (cuando se utilicen para mercancías peligrosas líquidas habrán de tener un espesor mínimo no inferior a 0,2 mm), o de cristal, porcelana, gres, cerámica o metal (véase también 4.1.1.2) y el cierre de cada embalaje/envase interior se mantendrá firmemente en su lugar mediante alambre, cinta u otro medio positivo; cualquier recipiente que tenga un cuello con roscas moldeadas dispondrá de una tapa roscada a prueba de fugas.
(iii) the inner packagings have the same or smaller openings and the closure is of similar design (e.g. screw cap, friction lid, etc);
iii) Los embalajes/envases interiores tengan aperturas iguales o más pequeñas y el cierre sea de diseño semejante (por ejemplo, cápsula roscada, tapa de fricción, etc.);
Their morning meal was a bottle-cap-sized piece of bread with a drop of marmalade.
Su comida de la mañana era un pedazo de pan del tamaño de una tapa de botella con una gota de mermelada.
Cap your nipple.
Tapa la cápsula.
Then you cap it here, and you cap it here.
Se tapa aquí y se tapa aquí.
- Wait, lens cap, lens cap.
- Espera, la tapa, la tapa.
Damn safety cap.
Diablos tapa contra niños .
Remove the cap.
Quitad la tapa.
Oh, well, there's a bottle cap. Bottle cap.
Oh, bueno, hay una tapa de botella tapa de la Botella
My distributor cap.
La tapa del distribuidor.
Good cap refill.
Rellenar tapa bien.
The oil cap.
La tapa del aceite.
Cap's going on.
Estoy poniendole la tapa.
I don't have the cap. The cap isn't here. And I'm not your cupcake.
—No tengo la tapa. La tapa no está aquí y no soy tu muñeca.
But the cap was screwed on.
Pero la tapa estaba cerrada.
He didn’t see the cap.
no encontró la tapa.
She holds on to the cap.
Ella conserva la tapa en la mano.
I pulled off the plastic cap and slipped the paper between the cap and the metal seal.
Desprendí la tapa de plástico y coloqué el papel entre la tapa y la superficie metálica.
“Volcano with a cap on it!”
¡Un volcán con una tapa puesta encima!
He tried to close the cap.
Intentó cerrar la tapa.
Where's my distributor cap?
—¿Dónde está la tapa del distribuidor?
Or that he’d left the lens cap on.
O que no había retirado la tapa del objetivo.
сущ.
(ii) a screw-cap, or other liquid-tight closure.]
ii) un tapón roscado u otro cierre estanco.]
(c) Closures shall be of a screw cap type that are:
c) Los cierres serán del tipo de tapón atornillado y:
b Including injectables, diaphragms, cervical caps and spermicides.
b Incluidos inyectales, diafragmas, tapones cervicales y espermicidas.
Tax labels with security elements have been introduced on bottle labels or caps.
Asimismo, se han introducido estampillas fiscales con precintos en las etiquetas o los tapones de las botellas.
If screw caps are used, they shall be reinforced with adhesive tape;
Si se utilizan tapones roscados se reforzarán con cinta adhesiva;
The caps of the spray paints had been found to be defective and the French company sued the Dutch exporter.
Al observar que los tapones de los aerosoles eran defectuosos, la empresa francesa presentó una demanda contra el exportador neerlandés.
(e) Closures shall be of a screw cap type that are:
e) Los cierres deberán ser del tipo de tapón atornillado:
It's a cap. What's a cap?
Es un tapón ¿Que es un tapón?
- Wear a cap.
- Ponte un tapón.
A cap, quick!
¡Un tapón, de prisa!
Fish that cap out.
Pesca ese tapón.
Put the cap on that.
Ponle el tapón.
- Grab a cap.
- Agarrá un tapón.
Unscrew the cap.
Desenrosca el tapón.
Wear this cap.
Añadir este tapón.
Perhaps a bottle cap?
Quizá un tapón de botella.
Grishanov unscrewed the cap.
Grishanov desenroscó el tapón:
He kept the cap on;
Dejó puesto el tapón;
David unscrewed the cap.
David desenroscó el tapón.
Is it the size of a bottle cap?
¿Es del tamaño del tapón de una botella?
See, here’s the cap.
Observe, aquí está el tapón.
“And four bottle caps.”
Y cuatro tapones de botellas.
He twisted off the cap.
Desenroscó el tapón de una botella.
He screwed the cap back on.
Volvió a enroscar el tapón.
сущ.
- Print brochures, caps, T-shirts and posters for dissemination of information against HIV/AIDS.
- Impresión de folletos, gorras, camisetas y carteles para la divulgación de información de lucha contra el VIH/SIDA.
HIV awareness educational material distributed (pens with promotional logo, caps and T-shirts)
Se distribuyó material educativo de sensibilización sobre el VIH (bolígrafos con logo promocional, gorras y camisetas)
Gadgets, copy books, T-shirts, caps, school supplies and stickers
Objetos diversos de poco valor, cuadernos, camisetas, gorras, artículos escolares y pegatinas
Caps for the Day of the African Child
Gorras conmemorativas del Día del Niño Africano
Condoms, posters, T-shirts, caps and nurses' smocks were also distributed.
Se han distribuido preservativos, carteles, camisetas, gorras y batas de enfermera.
They do not wear typical prison uniforms and are not obliged to wear caps all the time.
No visten el uniforme típico penitenciario ni están obligados a llevar gorro todo el tiempo.
Canton 8 officials also assured UNMIBH that they would remove the Croat checkerboard from the police caps as an interim measure, pending a decision by the Office of the High Representative and UNMIBH regarding use of the Federation insignia on the cap.
Asimismo, los oficiales del cantón 8 aseguraron a la UNMIBH que ya no usarían en las gorras de policía la insignia cuadriculada croata como una medida provisional a la espera de la decisión de la Oficina del Alto Representante y de la UNMIBH sobre la utilización de la insignia de la Federación en las gorras.
Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves
distintivos, brazaletes, boinas, gorros, bufandas y cascos
We Africans would not advise putting a cap on the lion's head by way of self-protection.
Nosotros, que somos africanos, no aconsejaríamos a nadie que pusiera una gorra al león en la cabeza para protegerse de él.
83. There are requirements for United Nations accoutrements, including blue berets, cap badges, helmets, field caps and scarves and medal sets, for 22,000 troops who will be rotated during the six-month period.
83. Se solicitan créditos para equipo de las Naciones Unidas, incluidas boinas azules, distintivos de gorras, cascos, gorras cuarteleras y pañuelos de cuello y juegos de insignias para 22.000 soldados que rotarán durante el período de seis meses.
He wore - a cap, a knitted cap.
Llevaba una gorra, una gorra de punto.
He wore a cap, leather cap.
Llevaba un gorro, un gorro de cuero.
My cap, I forgot my cap!
¡Mi gorra, me he dejado la gorra!
Caps with bills, no caps.
Con gorra, sin gorra.
Still, a cap was a cap.
Aun así, su gorra era su gorra.
And my cap, too. That’s my Special Cap, that is.
Y también mi gorra. Es la gorra de Servicio Especial.
And there it is: the cap.
Aquí está: el gorro.
    Blue Cap wasn’t wearing a blue cap today.
Hoy Gorra Azul no llevaba una gorra azul.
Grinning at us from beneath its cap. Its cap was RED.
Sonriéndonos bajo su gorra. Su gorra era ROJA.
The man wore a blue cap, a Barney Oldfield cap with a peak;
El hombre llevaba una gorra azul, una gorra con visera;
“What’s with the cap?”
—¿Qué haces con esa gorra?
And that chef's cap.
Y ese gorro de cocinero.
гл.
The United States seeks compensation in the amount of USD 16,150 for expenses incurred by the Department of Energy ("DOE") to retain experts to advise the United States Secretary of Energy on technical issues relating to the means and methods to cap burning oil wells in Kuwait that were damaged or destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the effect of the oil fires on current and future oil production.
294. Los Estados Unidos solicitan una indemnización de 16.150 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados por el Departamento de Energía para contratar expertos que asesoraran al Secretario de Energía de los Estados Unidos sobre cuestiones técnicas relacionadas con los medios y métodos de tapar pozos de petróleo en combustión en Kuwait que fueron dañados o destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y con los efectos de los incendios de pozos de petróleo sobre la producción petrolera actual y futura.
Moderate-High: For the remediation of sites, depending upon their size and complexity and whether they could be contained or capped or would need to be treated fully.
Moderada-Alta: Para la rehabilitación de los sitios, según su tamaño y complejidad y si se pueden colocar muros de contención o tapar o hay que aplicarles un tratamiento completo.
I wouldn't mind capping her 'chino.
No me importaría tapar su capuchino.
He says he's sitting in meetings where they don't know how to cap the well.
Dicen que están hablando y no saben cómo tapar el pozo.
To cap Larry.
Para tapar a Larry.
It's just that you put the cap back on the pen.
Volviste a tapar la pluma.
I don't see them capping the well anytime soon.
No van a tapar el pozo muy pronto.
We're gonna need to cap this.
Vamos a tener que tapar esto.
- Tried to cap it off.
- Intenté tapar la fuga.
But now we've reached a... critical stage, and I have to cap the well.
Pero ahora hemos alcanzado una...fase crítica, y tengo que tapar el pozo.
We started capping off the heads.
Empezamos a tapar los surtidores.
What if we capped it at 80,000?
Lo podemos tapar con 80.000 $.
Offered it and put the cap back.
Se la ofreció a su compañero y la volvió a tapar.
Gehn glanced at her, then replaced the lid of the cap.
Gehn la miró y volvió a tapar la cazoleta.
She watched him put the cap on the tube of shaving lather.
Le vio tapar el tubo de espuma de afeitar.
She swallowed more water and put the cap back on the canteen.
Ella bebió más agua y volvió a tapar la cantimplora.
“You must have put your pen away without the cap,”
—Te has metido el bolígrafo sin tapar en el bolsillo —dije.
Replacing the cap, he handed it back to Vella. “That’s awful.”
Volvió a tapar el frasco y se lo devolvió a Vella. —Es horrible.
“I’ve got to cap off that goddamned well before it gets pitch dark or Mrs.
—Tendré que tapar ese jodido desagüe antes de que sea noche cerrada o Mrs.
And we were going to cap the hole, but we were waiting on some equipment we needed.
Además, íbamos a tapar el orificio, pero estábamos esperando una maquinaria que necesitábamos.
“Donovan tells me nobody knows what’s out there,” he said, capping the Thermos.
—Donovan me ha dicho que nadie sabe lo que hay ahí fuera —señaló el hombre, volviendo a tapar el termo.
сущ.
Cervical cap/vaginal ring
Capuchón cervical y anillo vaginal
After cooling, the mouth of the bottle should be covered with aluminium foil and a screw-cap placed on the bottle.
Una vez enfriada, la boca de la botella debe cubrirse con una fina lámina de aluminio y luego se coloca sobre ella un capuchón de rosca.
Ignitability bottle: The sampling containers used for the determination of ignitability should be standard glass, screw-cap bottles, with Teflon-lined silicon septa.
Botella de inflamabilidad: Los contenedores de muestras empleados para la determinación de la inflamabilidad deben ser botellas de vidrio ordinario, cerradas mediante capuchones de rosca con aislantes de silicio revestidos de teflón.
(ii) Provided with a cap seal;
ii) Ir provistos de una junta o de un capuchón estanco;
Valves shall be protected with steel valve protection caps or collars or the gas cylinders or receptacles shall be overpacked in strong wood, fibreboard or plastics boxes.
Las válvulas irán protegidas con capuchones o collarines protectores, o las bombonas o recipientes irán embalados a su vez en cajas resistentes de madera, cartón o plástico.
Number of women using contraceptives (condom, diaphragm, contraceptive cap) -- total, thousand persons
Número de mujeres que utilizan anticonceptivos (preservativo, diafragma, capuchón cervical) - total, miles de personas
- Don't forget to read the cap.
- No olvides leer el capuchón. - Seguro.
I swallowed a pen cap again.
Me tragué el capuchón de la lapicera.
They're caps, nothing but caps!
¡Ay, Dios mío! ¡Son capuchones, nada más que capuchones!
This came with a pen cap.
Venía con capuchón.
It only fire blanks or caps.
Solo dispara capuchones.
Can I get the pen cap, too?
¿Me devuelves el capuchón?
It's El Cap!
¡Es El Capuchón!
The sans-culottes and the Phrygian caps,
Los capuchones Phrygian,
We'll schedule regular capping sessions.
Programaremos varias sesiones con el capuchón cervical.
Then the cap comes off.
Luego quitaré el capuchón.
Blasting caps for starters.
Capuchones explosivos, para empezar.
He was wearing a leather cap under it.
Llevaba un capuchón de piel debajo.
The woman picked it up and removed the cap.
La mujer lo cogió y le quitó el capuchón.
“You remove the protective cap from the quickmatch.”
–Tiene que quitar el capuchón protector de la mecha.
she asked as he capped his pen.
—le preguntó mientras él le ponía el capuchón a su bolígrafo.
Giles screwed on the cap of his fountain pen.
Giles le puso el capuchón a su pluma estilográfica.
They'd look like him when I took the cap off.
Tienen el mismo aspecto que él cuando les quito el capuchón.
The cap of the pen lay some two feet away.
El capuchón de la pluma estaba a unos sesenta centímetros de distancia.
A cap is what we call it, so they can't see the face.
Un capuchón es como lo llamamos, para que no se les pueda ver la cara.
сущ.
Civil servants had been dismissed for trimming their beards, for smoking or for not wearing caps or turbans.
Se ha despedido de su trabajo a funcionarios civiles por recortarse la barba, por fumar o por no llevar bonete o turbante.
Lord, they're at it again like last month, when they forced the red cap on the King's head.
Dios santo. Vuelven a empezar como el mes pasado cuando agraviaron al rey y le pusieron el bonete rojo.
I'm just a squire but if I bump into one count and he doesn't take off his cap not very well other day that I see him coming I'll hide in a doorway so as not to greet him.
Yo sólo soy un escudero, pero si me topo con un conde y no se quita muy bien quitado el bonete otro día que le vea venir me meteré en un portal para no saludarle.
you get to wear the conical cap;
usarás el bonete cónico;
He was dressed in alpaca and skull cap;
Vestía un traje de alpaca y se tocaba con un bonete;
Blue peaked caps were everywhere.
Por todas partes se veían los bonetes azules.
In their soft black caps and black cassocks they walked like shadows.
Con sus bonetes y togas negras parecían sombras.
How often he would stick pins in my cap!
Innumerables veces hundieron alfileres en mi bonete.
Both girls had also brought beaded and embroidered Juliet caps.
Ambas niñas llevaban también unos bonetes bordados.
I'm going to sell 'em to Procyon pinheads as skull caps."
Voy a venderlas a los habitantes de Procyon, que tienen una cabeza de alfiler como bonetes.
Belisarius tipped his floppy woolen cap to the young priest.
Belisarius inclinó su bonete de lana en dirección al joven clérigo.
She had bound her long black hair up under a jewelled cap.
Se había atado su larga cabellera negra con un bonete guarnecido de joyas.
сущ.
A cap and gown?
¿Un birrete y una toga?
Mom, the cap.
Mamá, el birrete.
- O, I like the cap.
- Oh, me gusta el birrete.
Recognise that cap, boys?
¿Reconocéis ese birrete, muchachos?
Just the cap and gown.
Solo la toga y el birrete.
Put your prelaw cap on.
Ponte el birrete.
Put your cap properly
Ponte bien el birrete.
Oh, look under the cap.
Oh, mira debajo del birrete.
Your cap, sir!
¡Su birrete, señor!
Many were in cap and gown;
Muchos llevaban birrete y toga;
Done me fights and shined me cap
Acabadas mis luchas y brillante mi birrete.
I would have had to dust off my cap and gown.
Habría tenido que desempolvar mi birrete y mi toga.
Our rock of Red Cap ain’t that big.”
Nuestra roca de Birrete Rojo no es tan grande.
“I’m wetting me own cap first!”
—¡Primero voy a mojar mi propio birrete!
And what an absurd ritual it was, adolescents in caps and gowns!
¡Y qué absurdo ritual, adolescentes con toga y birrete!
Behind him were the black capped and gowned boys and the white capped and gowned girls of the graduation class.
Detrás de él, estaban los alumnos de la clase que se iba a graduar, con togas y birretes de color negro los muchachos y togas y birretes de color blanco las muchachas.
Mitchell took off his cap and wiped his forehead.
Mitchell se quitó el birrete y se enjugó la frente.
Pragganag reasoned. “And a brighter cap I’ll wear!”
—razonó Pragganag—. ¡Y yo luciría mi birrete bien brillante!
сущ.
20. While noting the reassurances of the State party's delegation, expressed during the dialogue, that there is no legal or administrative provision or State policy in the State party imposing a dress code on women, and that no woman or girl has been expelled from work or educational institution for failure to wear the national dress, shawl or skull-cap takhya, the Committee continues to be seriously concerned about attitudes and policies reinforcing discriminatory traditional norms, harmful practices and patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in all spheres of life.
20. Aunque toma nota de las seguridades ofrecidas por el Estado parte durante el diálogo, en el sentido de que no existe ninguna disposición legal o administrativa, ni ninguna política en el Estado parte que imponga a las mujeres un código de vestimenta, y que ninguna mujer o niña ha sido expulsada del trabajo o de una institución educativa por no usar el vestido nacional, un chal o un solideo "takhya", el Comité sigue gravemente preocupado por las actitudes y las políticas que refuerzan las normas tradicionales discriminatorias, las prácticas perjudiciales y las actitudes patriarcales y los estereotipos profundamente arraigados sobre los papeles y las responsabilidades de las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida.
as a youthful abbé at the time of powdered white wigs, with cap and bands, mantle and buckled shoes;
de joven abad de los tiempos de los pelucones empolvados, con solideo, alzacuello, sotana y sandalias;
Brownpony stirred at last, stepped down from the carriage, and with some majesty put on his red cap.
Ponymarrón reaccionó por fin, bajó del carruaje y se colocó su solideo rojo majestuosamente.
The cardinal took a cross and proceeded to march proudly with it at the head of the army, his red cap and sash making him a conspicuous target.
El cardenal cogió una cruz y procedió a marchar orgullosamente con ella a la cabeza del ejército; su solideo rojo y su fajín lo convertían en un blanco óptimo.
The Emperor’s envoy was a thickset man with a heavy, black beard, a white skull-cap, and a white robe worked with golden thread.
El enviado del Emperador era un hombre fornido, con una poblada barba negra, que vestía una túnica blanca con ribetes dorados y se cubría con un solideo de ese mismo color.
The door opened a crack and there stood Moses Balaban, a slight Jew, mostly likely in his late twenties, with a straggly goatee and wearing a black cuplike cap on his head and a shawl over his shoulders.
La puerta se entreabrió y vio a Moises Balaban, un judío delgado, que no llegaba a los treinta años, con una curiosa perilla y luciendo un solideo negro y un mantón sobre los hombros.
but Alexander J. Ellis was still a living patriarch, with an impressive head always covered by a velvet skull cap, for which he would apologize to public meetings in a very courtly manner.
pero Alexander J. Ellis seguía siendo un patriarca londinense, con una cabeza llamativa, siempre cubierto de un solideo de terciopelo, por lo que solía, de un modo muy cortés, pedir perdón en las reuniones públicas.
сущ.
There are polar bears on this ice cap.
Hay osos polares en esta cima nevada.
I merely hope that sir can take time off from what I know is a very hectic schedule to appreciate that for me to cut all the hairs on sir's head represents the snow-capped summit of a barber's career.
Simplemente espero que el señor pueda tomarse un momento de lo que sé que es una agenda muy apretada para apreciar que para mi cortar todos los pelos de la cabeza de un señor representa la cima nevada del oficio de un barbero.
the cluster of beech trees around him marked the top of the hill like a cap.
El bosque de hayas cubría la cima de la montaña, como un sombrero.
She reached the cap rock and walked over to cast the litter onto the rock.
Llegó a la cima de la roca y arrojó la basura.
They hung suspended in the air with the majesty of mountains, with the aloofness of a snow-capped peak.
Se mantenían en el aire con una majestuosidad de montaña, con la indiferencia de la nieve posada sobre una cima.
The statues of the Last Emperor and the Ascendant Warrior dominated the top, capping their tomb.
Las estatuas del Último Emperador y la Guerrero Ascendente dominaban la cima, adornando su tumba.
In the midst of this labyrinth, a flat cap swells up, scarcely larger than a medium-sized golf course.
En medio de este laberinto, se arquea una plana cima, no más grande que un campo de golf de medianas dimensiones.
Through the mass of trees, he could make out the irregular line of stone that marked the mountain’s cap.
A través de la masa de árboles vislumbró la irregular línea de roca que señalaba la cima de la montaña.
and beyond them to the Green Mountains of Vermont, about sixty miles away, capped with snow – the residence of our enemies.
más allá de ellas, las Green Mountains de Vermont, a unos cien kilómetros de distancia, con nieve en la cima: la residencia de nuestros amigos.
гл.
He nourished us with Horace and Caesar, and we put blasting caps under his podium.
Nos atiborraba con César y Horacio, a cambio le pusimos bombas fétidas debajo de su asiento.
Capped by an admiration for Caesar that raised him to the status of a demigod.
La admiración que con ello despertó César lo elevó hasta una categoría de semidios.
As if to cap what had been an extraordinary year of ups and downs for Caesar, when the curule elections were held early in Quinctilis, he came in at the top of the praetors' poll.
Como para coronar lo que había sido un año extraordinario de subidas y bajadas para César, cuando se celebraron las elecciones a principios del mes quintilis obtuvo el mayor número de todos los pretores.
All the way to Amotape, as the desert sun bore its way through their caps, the lieutenant kept on talking about the anonymous note, speculating about Lieutenant Dufó, Colonel Mindreau, and his daughter.
En el camino hacia Amotape, mientras el sol del desierto les taladraba los quepis, el Teniente había venido monologando sin cesar sobre el anónimo, especulando sobre el Teniente Dufó, sobre el Coronel Mindreau y su hija.
гл.
The Committee was informed, that discussions were still ongoing as to how to address the situation in which the "cap" set for geographic moves might be reached before the end of a given year.
Se informó a la Comisión de que todavía se estaban celebrando debates sobre cómo abordar una situación en que el "tope" establecido para los traslados geográficos se alcanzara antes de finalizar el año.
The Deputy High Commissioner believed that the Office could maintain financial stability in 2005 thanks to the measures taken to cap, cut, prioritize and stagger disbursement of spending authority, but appealed for extraordinary end-of-year contributions.
En opinión de la Alta Comisionada Adjunta, la Oficina podría mantener la estabilidad financiera en 2005 gracias a las medidas que se habían adoptado para recortar, ordenar y escalonar los desembolsos en el marco de las autorizaciones de gasto, pero hizo un llamamiento para que se aportasen contribuciones extraordinarias antes de que finalizara el año.
In conclusion, he called for Parties to the Montreal Protocol to instruct the Executive Committee of the Multilateral Fund to cease funding new HCFC and HFC projects, and to review those for which funding had been agreed but had not yet been implemented, to introduce a second round of funding for phaseout of HCFCs and HFCs, to accelerate phase-out of HCFCs and, in collaboration with the United Nations Framework Convention on Climate Change, to place a global cap on production of HFCs.
Para finalizar, instó a las Partes en el Protocolo de Montreal a que pidieran al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que no financiara nuevos proyectos sobre HCFC y HFC y que examinara de nuevo aquellos proyectos para los cuales se habían asignado fondos pero todavía no se habían ejecutado e iniciara una segunda ronda de financiación para la eliminación de HCFC y HFC, para acelerar la eliminación de HCFC y que en colaboración con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, establecer un máximo para la producción de HFC a nivel mundial.
And in closing, I'd like to thank the mayor's office for continuing to support the caps program.
Y para finalizar, me gustaría agradecer a la Oficina del Alcalde su contínuo apoyo al Programa de Capacitación.
Big news in the NBA, the Charlotte Bobcats opened up their checkbooks and capped out acquiring Derek McDaniel in a hush-hush deal late today.
Noticias en la NBA, los Bobcats de Charlotte abrieron sus chequeras y adquirieron a Derek McDaniel en un trato súper secreto al finalizar el día.
To cap the segment, she asked, “Doctor, how can we best deal with today’s troubled young men?”
Para finalizar el segmento, preguntó: —Doctora, ¿cuál es la mejor forma de lidiar con los jóvenes problemáticos de hoy en día?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test