Перевод для "bombing attacks" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The demonstrators also burned the Israeli and American flags and set fire to a scale model of an Israeli bus in a mock suicide bombing attack. (Ha’aretz, 6 January)
Los manifestantes también quemaron banderas de Israel y de Estados Unidos y prendieron fuego a un modelo en escala reducida de un autobús israelí, en un simulacro de ataque de bombardeo suicida. (Ha’aretz, 6 de enero)
5. Lambasts the terrorist bombing attacks against the mausoleums of Imam Al-Hadi and Al-Hassan Al-Askari (May Allah be Pleased with Them) in Samarra and the ensuing despicable aggressions against the mosques and houses of worship in addition to the killing of innocent people; and emphasizes the respect of religious shrines and houses of worship and the need to combat acts of violence and terrorism committed against the worshippers and visitors of these holy places.
5. Censura los ataques de bombardeos terroristas contra los mausoleos de los imanes Al-Hadi y Al-Hassan Al-Askari (que Alá tenga en su gloria) en Samarra y las despreciables agresiones que siguieron contra las mezquitas y los lugares santos, además de la matanza de personas inocentes; e insiste en el respeto de los lugares religiosos y de culto y en la necesidad de combatir los actos de violencia y terrorismo cometidos contra los fieles y los visitantes de esos lugares santos;
488. On 7 August, it was reported that according to the Jerusalem-based Centre for the Protection of the Individual, out of the more than 100 Palestinians who had been arrested by the security forces since the Mahaneh Yehuda suicide bombing attack, 24 had been placed under administrative detention.
El 7 de agosto, se informó que, según el Centro para la Protección del Individuo, con sede en Jerusalén, de los más de 100 palestinos detenidos por las fuerzas de seguridad desde el ataque del bombardeo suicida de Mahaneh Yehuda, 24 se encontraban bajo detención administrativa.
When Israel bombs, attacks, kills and takes Palestinian land, there is no Security Council for that; there is no international organization that can stop those bombings and killings, the genocide in Palestine.
Cuando Israel bombardea, ataca, mata, le quita tierras a Palestina, para eso no hay Consejo de Seguridad, no hay organismos internacionales que puedan parar esos bombardeos, esas matanzas, ese genocidio en Palestina.
Repeating Hitler’s personal instructions, Jodl ordered a massive V-1 bomb attack on Paris that night.
Repitiendo las instrucciones personales de Hitler, Jodl ordenó un bombardeo masivo de misiles V sobre París aquella misma noche.
Yet strafing and bombing attacks on convoys were, in the eyes of British officers, astonishingly light, considering the targets presented during the often agonizingly slow withdrawal.
A pesar de lo cual, las ráfagas de metralleta y los bombardeos aéreos eran, en opinión de los oficiales británicos, sorprendentemente leves, teniendo en cuenta los blancos que se les presentaban durante unas retiradas a menudo angustiosamente lentas.
Whenever intelligence figured there might be a bombing attack, or if the generals had something secret they wanted to pull-out of sight, hid so good that even the spies on the base couldn’t see what went on — they fogged the field.
Siempre que los servicios de inteligencia insinuaban la posibilidad de un bombardeo o cuando los generales deseaban organizar algo muy secreto, a hurtadillas, tan bien camuflado que ni los espías de la base pudieran descubrir qué estaban haciendo, inundaban el campo de niebla.
The dog's on the bed with him, and I usually don't allow that, but, what the hell, I figure any day that starts out with a bomb attack and goes downhill from there is a day you should be allowed to have your dog on your bed."
El perro está en la cama con él. Por regla general yo no lo consiento; ¡pero qué diablos! Me imagino que cualquier día puede amanecer con un bombardeo y marchar todo cuesta abajo a partir de ahí. Siendo así, lo menos que puedo hacer es permitirle que tenga a su perro sobre la cama.
(It hardly fitted with the fact that on this same day RAF aircraft had found the weather and visibility good enough to make low-level bombing attacks on bridges over the Albert Canal in nearby Belgium, to say nothing of long-range bombers flying from England to Turin.) The fact was that the Hawker Hurricane pilots might, by some error or disruption of the schedule, have glimpsed the unthinkable.
(Que difícilmente concuerda con el hecho de que, el mismo día, los aviones de la RAF habían encontrado que el tiempo y la visibilidad eran lo suficientemente buenos como para realizar bombardeos a baja altura sobre los puentes del Canal Alberto, en la cercana Bélgica, sin decir nada de los bombarderos de más largo alcance que volaron desde Inglaterra a Turín).
If so many hundreds of civilians were dying in these bombing attacks across Afghanistan, how many would die in Iraq if Washington redirected its forces to Mesopotamia?193 Of course, it was possible to take a step back from this frightening corner of America’s Afghan adventure. In the aftermath of the Taliban’s defeat, humanitarian workers achieved some miracles.
Si tantos cientos de civiles morían en todo Afganistán a causa de esos bombardeos, ¿cuántos morirían en Iraq si Washington desviaba sus fuerzas a Mesopotamia[3]? Por supuesto, también era posible distanciarse un poco de la terrorífica aventura afgana de los Estados Unidos y prestar atención a otras cosas, como los milagros obrados por los trabajadores humanitarios en el período subsiguiente a la derrota de los talibanes.
So while waiting to study the parachute invasion at first hand, Wilkinson decided that the most useful and entertaining employment open to him was to sit on the terrace with a selection of rifles from the armoury which littered the house and, comfortably installed with a loader, take pot shots at the Stukas as they climbed, belly exposed, from their dive-bombing attacks on Suda Bay just over the hill.
De modo que, mientras esperaban para contemplar la invasión paracaidista en directo, Wilkinson decidió que la forma más útil y entretenida de emplear el tiempo era sentarse en la terraza con una selección de rifles del arsenal que había esparcido por la casa y, cómodamente instalado con un cargador a mano, disparar a mansalva contra los Stuka cuando éstos se alzaban con el vientre al descubierto tras uno de sus bombardeos en picado a la bahía de Suda, justo al otro lado de la colina.
There was also the possibility, although unlikely, that the Enola Gay or Bock's Car might crash on takeoff, detonating their bombs and wiping out the entire Five-o-ninth and leaving no trained personnel or equipment to deliver additional bombs. And on top of all that, there were a host of other dangers staring Groves and Tibbets in the face-- the threat of Japanese bombing attacks on Tinian, mechanical failures during flight, forcing the crew to jettison their bombs in the sea, or being shot down by enemy fighters or antiaircraft fire during the mission.
También existía la posibilidad, aunque muy improbable, de que el Enola Gay o Bock's Car se estrellaran al despegar, las bombas detonaran y todo el escuadrón desapareciera, de forma que no quedara personal entrenado ni equipo para lanzar las bombas adicionales, Además de todo eso, Groves y Tibbets tenían que afrontar aún una multitud de peligros: la amenaza de bombardeos japoneses sobre Tinian, fallos mecánicos durante el vuelo, que forzaran a la tripulación a desprenderse de la bomba sobre el mar, o un derribo por cazas enemigos o por fuego antiaéreo, en el curso de la misión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test