Перевод для "be lacking" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What seemed to be lacking in the Bill of Rights was a definition of gender discrimination.
Lo que parece faltar en la Declaración de Derechos es una definición de la discriminación por motivos de género.
For the most part, however, the finances to support these responsibilities seem to be lacking.
Sin embargo, en casi todos los lugares parecen faltar los recursos para apoyar esas responsabilidades.
The sustainability of projects was not ensured as resources for follow-up activities tended to be lacking.
La sostenibilidad de los proyectos no estaba garantizada porque tendían a faltar recursos para las actividades de seguimiento.
The traditional solidarity and support of the Cuban Government will not be lacking in these efforts.
En este esfuerzo, la tradicional solidaridad y apoyo del Gobierno cubano no faltará.
A critical element appears to be lacking in all the solutions posited.
Parece faltar un elemento fundamental en todas las soluciones propuestas.
For example, the police may not believe their allegations or there may be a lack of evidence.
Por ejemplo, la policía podría no creerse sus acusaciones o podrían faltar pruebas.
Luxembourg's support will certainly not be lacking.
Ciertamente, no faltará el apoyo de Luxemburgo.
I repeat: we shall not be lacking in either of them.
Repito: no escatimaremos esfuerzos ni nos faltará buena voluntad.
In many cases, the evidence to prosecute collusion incidences is usually lacking.
En muchos casos suelen faltar pruebas para enjuiciar a los autores.
They will lack nothing.
No les faltará nada.
We’ll lack for nothing.”
No nos faltará de nada.
‘You won’t lack for anything.
No os faltará de nada.
She’ll never lack for companionship, Alex, shell never lack for popularity.
Nunca le faltará compañía, Alex, nunca le faltará la simpatía de la gente.
I would lack nothing.
No me iba a faltar nada.
Nor will there be any lack of wine;
No me faltará el vino;
You’ll lack for nothing, Ronica.
No te faltará de nada, Ronica.
I promise that you will not lack anything.
Te prometo que no te faltará de nada.
You'll not lack for air, or anything else.
No te faltará aire, ni nada más.
A governance mechanism similar to the steering committees for the MDTFs is lacking in the VTF structure.
Un mecanismo rector similar al comité directivo de los fondos fiduciarios de donantes múltiples es lo que le faltaría a la estructura del VTF.
Moreover, "the term `practice' (as per Article 38 of the ICJ Statute) is general enough -- thereby corresponding with the flexibility of customary law itself -- to cover any act or behaviour of a State, and it is not made entirely clear in what respect verbal acts originating from a State would be lacking, so that they cannot be attributed to the behaviour of that State".
Además, "el término `práctica' (según el Artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia es suficientemente general -- algo que se corresponde con la flexibilidad del derecho consuetudinario en sí mismo -- como para abarcar todo acto o conducta de un Estado, y no es del todo claro qué les faltaría a los actos verbales dimanantes de un Estado para que no pueda atribuírselos a la conducta de ese Estado".
While the achievements of the Conference are undeniable, I would be lacking in the frankness that this occasion demands if I failed to mention the many areas in which no progress whatsoever has been made.
Aunque los logros de la Conferencia son innegables, faltaría a la franqueza debida en esta ocasión si dejara de mencionar diversos aspectos en los que la Conferencia no ha conseguido adelantar nada.
If reporting by Convention institutions to the CRIC is not envisaged, reporting guidelines for the secretariat and the GM should not be prepared for COP 9 and it should be noted that the review of the effectiveness of The Strategy would thus be incomplete due to the lack of crucial information;
d) Si no se prevé que las instituciones de la Convención presenten informes al CRIC, no deberían prepararse para la CP 9 directrices de presentación de informes relativas a la secretaría ni al MM, y debería tomarse nota de que el examen de la eficacia de la Estrategia estaría incompleto porque faltaría información fundamental;
They would lack the gravitational field for it.
Les faltaría el campo de gravitación necesario.
It would lack no time for its purpose.
No faltaria tiempo para que se cumpla su propósito.
You’d lack grandeur. Ken is strange.
Te faltaría grandiosidad. Ken es muy extraño.
They certainly wouldn’t lack firewood this winter.
Estaba claro que no les faltaría leña para el invierno—.
I lack--shall we say--inspiration?
Me faltaría… ¿cómo diríamos…?, inspiración.
Everybody knew that little girl would never lack for a thing.
Todo el mundo sabía que, sin embargo, a esa muchacha jamás le faltaría nada.
without that approval, indeed, something will be lacking to the happiness for which we hope.
sin su aprobación faltaría algo muy importante en la felicidad que esperamos disfrutar.
Elizabeth loured. Her Accession Day—November 17th—was approaching, and the customary celebrations would lack something—decidedly they would lack something—in the absence of... but she refused to think of it.
Isabel se enfurruñó. Se aproximaba el aniversario de su coronación —el 17 de noviembre—, y en los acostumbrados festejos faltaría algo; decididamente les faltaría algo en ausencia de… Pero se resistió a pensar en ello.
Without her work, she truly was at loose ends and lacking any bastion of support.
Sin trabajo, no tendría nada que hacer y le faltaría su gran punto de apoyo.
he had built an ajoupa with poles and palm leaves, and they would not lack for food.
había levantado una ajoupa con palos y hojas de palma y no les faltaría comida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test