Перевод для "balanced way" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Implementation of its results in a balanced way will yield concrete progress with regard to each of the objectives mentioned above.
La aplicación de sus resultados de forma equilibrada se traducirá en progresos concretos en cada uno de los objetivos antedichos.
All of those factors needed to be considered in a balanced way.
Era necesario considerar todos estos factores en forma equilibrada.
If the Summit is to be a success, these issues will have to be addressed in a balanced way.
Para que los resultados de la Cumbre sean fructíferos, habrá que abordar esas cuestiones de forma equilibrada.
A compelling new vision would integrate - in a balanced way - the economic, social and environmental dimensions.
Un concepto nuevo y convincente integraría, de forma equilibrada, los aspectos económicos, sociales y ambientales.
The procedure had proved to be a balanced way of assessing applications.
El procedimiento ha demostrado ser una forma equilibrada de evaluar las solicitudes.
The goals should address and incorporate in a balanced way all three dimensions of sustainable development and their interlinkage.
Los objetivos deberán abordar e incorporar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible y sus interrelaciones.
International trade and investment should be developed in a balanced way that took account of environmental concerns.
El comercio y la inversión internacionales debían estimularse de una forma equilibrada que tuviera en cuenta la protección del medio ambiente.
The concept should be considered in a balanced way.
Debería estudiarse este concepto de una forma equilibrada.
7. While integrating in a balanced way all
7. Creemos que las medidas eficaces encaminadas a lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, además de integrar de forma equilibrada las tres dimensiones -económica, social y medioambiental-
The Council should act responsibly and promote and protect human rights in a balanced way.
El Consejo debería actuar con responsabilidad y promover y proteger los derechos humanos de forma equilibrada.
It was the Union's firm belief that the draft resolution's ultimate objective was best addressed in a balanced way.
La Unión estima conveniente abordar el objetivo definitivo del proyecto de resolución de una manera equilibrada.
We welcome the fact that the proposal covers the three dimensions of sustainable development in a balanced way.
Acogemos con beneplácito también que la propuesta abarque las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada.
National priorities should be funded in a balanced way, covering all key sectors.
Las prioridades nacionales deben financiarse de manera equilibrada, de modo que abarquen todos los sectores fundamentales.
In short, a new policy must address the reduction in supply and demand in a balanced way.
En síntesis, la nueva política debe dirigirse a reducir la oferta y la demanda de manera equilibrada.
The secretariat of course is mandated to apply the Convention's verification regime in a balanced way in all member States.
De hecho, la Secretaría tiene el mandato de aplicar el régimen de verificación de la Convención de manera equilibrada en todos los Estados miembros.
However, the priorities of the international community had not been reflected in a balanced way in the budget, to the detriment of development.
Sin embargo, las prioridades de la comunidad internacional no se han reflejado en el presupuesto de manera equilibrada, en detrimento del desarrollo.
Challenges include how to combine peace and justice in a balanced way.
La dificultad consiste en combinar de manera equilibrada la paz y la justicia.
In the Committee's deliberations on the issue, the differing interests of Member States should be considered in a balanced way.
En las deliberaciones de la Comisión sobre el tema deben considerarse de manera equilibrada los intereses divergentes de los Estados Miembros.
The preamble of the treaty should reflect in a balanced way the equal importance which we attach to these two issues.
El preámbulo del tratado debe reflejar de manera equilibrada la igual importancia que atribuimos a ambas cuestiones.
I never despaired of finding someone else to share my work in the balanced way my parents tackled commissions together – but I did not expect it to happen.
Nunca había descartado la idea de encontrar a una persona con la que compartir mi trabajo de la manera equilibrada con la que mis padres abordaban juntos los casos… pero no esperaba que eso sucediera.
Having spent years pondering the meaning of this silence, I think I can now summarize it in a balanced way. That last thing I’d said to Füsun had an implied meaning.
Como me he pasado años pensando en lo que significaba, creo que ahora podré resumirlo de una manera equilibrada: la frase que acababa de decirle a Füsun tenía otro significado más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test