Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We stand side by side with them, their families, mothers and fathers, and especially the children of Pakistan.
Estamos a su lado, como estamos al lado de sus familias, madres y padres y, especialmente, los niños del Pakistán.
The Georgian side blamed the attack on the Abkhaz side which, in turn, denied its involvement.
El lado georgiano culpó del ataque al lado abjasio, que a su vez negó su participación.
(a) Zambia/Zambezi-Chingi on the Zambian side and Karipande on the Angolan side.
a) Zambia/Zambezi a Chingi, del lado zambiano y Karipande, del lado angoleño.
Inspections, comprising 26 on the Alpha side and 19 on the Bravo side
inspecciones, de las cuales 26 se realizaron en el lado Alfa y 19 en el lado Bravo
Israel sought to live side by side with them in mutual respect and dignity.
Israel desea vivir lado a lado con ellos con dignidad y respeto mutuos.
Let's just look at the side of his mouth there, uh, basically the water flow you'd expect to be coming out the back there.
Echemos un vistazo en el lado de la boca. Los flujos de agua, como se esperaba, dejados allí.
"Louise Herrick Live" received an anonymous tip that baby Noah had been left at the side entrance of St. Catherine Church on Third Street.
A las dos de esta tarde, "Louise Herrick Live" recibió un chivatazo anónimo de que habían dejado al bebé Noah en el lado izquierdo de la entrada de la iglesia de St.
In a minute, we'll see a bus pulled up at the side of the road, at a bus stop, but all the people will be getting out into the road, because the bus used to go on the left, so the doors...
En un minuto , vamos a ver un autobús se detuvo en el lado de la carretera , en una parada de autobús , pero toda la gente será salir en la carretera, ya que el bus que se utiliza para ir a la izquierda, así que las puertas ...
Those of the prisoners who could not keep up were shot at the side of the road by their German escort.
Los de los presos que no podía seguir el ritmo Fueron fusilados en el lado de la carretera por su escolta alemana.
Now, Jez has stopped at the side of the road, hang on, something is up.
Ahora, Jez se ha detenido en el lado de la carretera, espera, algo está pasando.
Why would there be an abscess at the side of the jejunojejunostomy?
¿Por qué habría un absceso En el lado de la yeyunostomía?
Only if I don't find myself in at the side where I must shoot my brother.
Solo espero no encontrarme en el lado donde deba apuntar contra mi hermano.
If you are not on their side, whose side are you on?
Si no estás del lado de ellos, ¿de qué lado estás?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test