Перевод для "at fault" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is through no fault of yours.
No se trata de una falta que le pueda ser imputada.
312 no fault
312 sin falta
He may institute proceedings against the official in the ordinary courts, subject to a government authorization if the act in question is considered to be a personal fault (a serious fault or a fault not committed in the exercise of official functions).
Podrá también perseguir al funcionario de que se trate ante los tribunales judiciales, a reserva de la autorización de la administración, si el acto merece la consideración de una falta personal (falta grave o falta ajena al servicio).
The regulation is not in favour of the child as it considers the age of the child at the moment of trial, and not at the moment the fault or so-called fault is committed.
Esta norma no favorece al niño, ya que se tiene en cuenta su edad en el momento del juicio y no en el momento en que se cometió la falta o la presunta falta.
390. The divorce laws of Barbados are based on a "no-fault" system of divorce. That is to say that fault is not assigned to any of the parties.
390. Las leyes de divorcio de Barbados se basan en un sistema de "divorcio sin falta", esto es, que no se atribuye falta a ninguna de las partes.
112 no fault
112 sin falta
Presumed fault and the burden of proof
Presunción de falta y carga de la prueba
They are not at fault.
No están en falta".
Second, you were at fault here, too.
Segundo, también estabas en falta aquí.
I stood there always at fault and guilty!
Me quedo siempre aquí en falta y culpable!
I was the one at fault, General.
Yo soy quien estaba en falta, general.
I'm not saying he was at fault but...
No digo que estuviera en falta, pero...
I am putting no one at fault.
No estoy poniendo a nadie en falta.
I'm at fault here.
Acá estoy en falta.
"Forgive us if we're at fault."
"Perdonanos si estamos en falta".
I realize that we were at fault.
Me di cuenta que estábamos en falta.
So how's the poor guy at fault?
Entonces, ¿cómo es el pobre en falta?
Of the child’s guilt, its fault, its most grievous fault.
De la culpa del niño, su falta, su falta más atroz.
A very common fault.
—Una falta muy común.
You have your faults too.
–Tú también tienes tus faltas.
That isn’t our fault either.
Tampoco es nuestra falta.
That's the fault of an amateur.
Es una falta propia de un principiante.
It’s my fault, ma’am.
Ha sido falta mía, señora.
Joe, it wasn’t your fault
Joe, no fue tuya la falta.
Punctilious to a fault, eh?
—Puntilloso con las faltas ajenas, ¿eh?
He flushed, conscious of a fault.
Se turbó al reconocer su falta.
Most states provide for both a no-fault basis and a fault basis for dissolving marriages.
La mayoría de los Estados prevén motivaciones "sin culpa" y "con culpa" para disolver los matrimonios.
Is society at fault?
¿Es la sociedad la culpa?
Hastings was at fault.
Hastings tuvo la culpa.
Her fault, her fault, her fault.
Por su culpa, por su culpa, por su culpa.
My fault, my fault, it’s all my fault.
Culpa mía, culpa mía, es todo culpa mía.
This was your fault—your fault!
Todo es culpa suya… ¡culpa suya!
My fault, my fault, my own most grievous fault.
«Por mi culpa, por mi culpa, por mi grandísima culpa
It was her fault, all her fault.
Era culpa de ella, todo culpa suya.
“It wasn’t your fault. It was my fault;
–No fue culpa suya. Fue culpa mía;
Not my fault nor his fault.
No fue culpa mía ni culpa suya.
My fault … all my fault.
Ha sido por mi culpa… Todo por mi culpa».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test