Перевод для "are exercised" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That was also why he had exercised his right of reply: to explain what was happening in his country.
También por eso el orador ha ejercitado su derecho de respuesta: para explicar lo que está sucediendo en su país.
232. Very few refugees and asylumseekers have exercised their right to return.
Muy pocos refugiados y solicitantes de asilo han ejercitado su derecho al retorno.
Executive authority is exercised by the Government of the Russian Federation.
La autoridad ejecutiva es ejercitada por el Gobierno de la Federación de Rusia.
Judicial Branch Pursuant to Article 98 of the Constitution "the judiciary power is exercised by courts.
De conformidad con el artículo 98 de la Constitución, "el poder judicial es ejercitado por los tribunales.
Judicial power is exercised by independent courts on behalf of the Turkish nation.
El poder judicial es ejercitado por tribunales independientes en nombre de la nación turca.
the functions attributed to the Court under part 10 of the Statute shall be exercised by the Presidency.
, las funciones atribuidas a la Corte en virtud de la parte X del Estatuto serán ejercitadas por la Presidencia.
Few of the States that have enacted such legislation have ever exercised universal jurisdiction.
De los Estados que han promulgado esa legislación, pocos son los que han ejercitado la jurisdicción universal.
"That is because you don't exercise it.
—Eso se debe a que no has ejercitado el poder.
But perhaps more importantly, he had also exercised his mind.
Pero, lo que quizás era más importante, también había ejercitado la mente.
Exercised, bathed, and fed, the two retired to the dressing room.
Ejercitados, bañados y alimentados, abuelo y nieto se retiraron al vestuario.
Even small talents have to be exercised to be any good.
Incluso los pequeños talentos deben de ser ejercitados para que sirvan de algo.
But I hadn’ t been feeling my mind, exercising my talent- and he had.
Pero yo no había sentido nunca mi mente, no había ejercitado mi talento…, mientras que él sí.
But, tell me, have you exercised your powers of observation and analysis on any other points?
¿Ha ejercitado en otros puntos su admirable espíritu analítico y de observación?
and that all other things which are necessary on this occasion may be duly exercised and executed.
y que todo lo que sea necesario en esta ocasión pueda ser debidamente ejercitado y ejecutado.
Now people slept and sat in clusters where the horses once exercised.
Allí donde se habían ejercitado los caballos ahora la gente dormía o estaba sentada en grupos.
Young muscles, elastic and well exercised, swiftly regained their resilience and strength.
Sus músculos jóvenes, elásticos y bien ejercitados, recobraron velozmente las fuerzas y la resistencia.
To be sure, the men are trained and exercised according to regulations, but they lack combat experience.
Desde luego que los soldados están adiestrados y ejercitados de acuerdo con el reglamento, pero carecen de experiencia en batalla.
The Parliament and the President exercise legislative power jointly, while the President and the Government exercise executive power.
El Parlamento y el Presidente ejercen conjuntamente el poder legislativo, mientras que el Presidente y el Gobierno ejercen el poder ejecutivo.
These powers are not exercised indiscriminately.
Esas facultades no se ejercen indiscriminadamente.
These rights are broadly exercised in Cuba.
En Cuba se ejercen ampliamente estos derechos.
It follows then that, de facto, those factions exercise certain prerogatives that are comparable to those normally exercised by legitimate governments.
Se desprende de todo ello que, de hecho, esas facciones ejercen ciertas prerrogativas comparables a las que ejercen normalmente los gobiernos legítimos.
They exercise their rights individually and in conjunction with others.
Ejercen sus derechos individualmente y en conjunción con otros.
Jurisdiction and competence will be exercised by:
La jurisdicción y competencia la ejercen:
They thereby exercise indirect supervision.
Por tanto, ejercen un control indirecto.
Miss Futtle exercises enormous charms for him.
Los encantos de la señorita Futtle ejercen una enorme influencia sobre él.
“While they’re exercising their rights, they’re violating my right to privacy.”
—Mientras ejercen sus derechos, están violando el mío a la intimidad.
Algeria is not the Orient where potentates exercise undivided power.
Argelia no es Oriente, donde los potentados ejercen el poder sin compartirlo.
Transparency is for those who carry out public duties and exercise public power.
La transparencia es para quienes tienen obligaciones públicas y ejercen el poder público.
The Moms no longer exercise what my husband has called zookeeper’s authority.
Los Mamis ya no ejercen lo que mi esposo ha llamado la autoridad de los cuidadores del zoo.
Without pronouncements, his was a silent supremacy, that of someone who exercises power without need for words.
Era un mando silencioso, sin proclamación, de esos que ejercen su grandeza sin necesidad de palabras.
There is a problem for writers who exercise another, more strenuous profession full-time.
Se les presentan problemas a los escritores que ejercen otra profesión más ardua a tiempo completo.
It does not matter if the rules are barbaric, the activity over which they exercise control the most brutal of sports.
No importa que las reglas sean barbáricas, puesto que ejercen control sobre los deportes más brutales.
Therein, Watanabe observes, lies the subtle but constant aggression it exercises over people his age.
He ahí, observa Watanabe, la sutil pero constante violencia que ejercen sobre los pasajeros de su edad.
Both are exercised at the expense of someone else’s humanity, of someone else’s most precious right—the right to a private life of feeling.
Ambas se ejercen a costa de la humanidad de otra persona, del derecho más precioso que tienen los demás;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test