Перевод для "are compensated" на испанский
Примеры перевода
Overtime paid/ compensated
Horas extraordinarias remuneradas/compensadas
They should also be fully compensated for the erosion of preferences.
Deben ser compensados plenamente por la erosión de las preferencias.
The elements to be compensated for and covered by it shall be limited to:
Los elementos compensados y cubiertos por la reserva estarán limitados a lo siguiente:
Individuals recover the "usus" of their property or are compensated
1.1 Las personas recuperan el uso de sus propiedades o son compensadas
The concision of that statement is compensated for by the depth of its significance.
El carácter conciso de esa declaración está compensado por la profundidad de su significado.
No Partner shall be compensated for services rendered to the Partnership.
Ningún socio será compensado por los servicios prestados a la Asociación.
They have thus compensated partly for the potential effects of this change.
Con ello han compensado en parte los posibles efectos de este cambio.
If no compensation has been provided, why not?
Si no se ha compensado a la familia de la víctima, ¿cuáles son los motivos?
Your Honor, quite simply, employees are compensated.
Señoría, es bastante simple, los empleados son compensados.
Men in America are compensated based upon their value.
Los hombres en América son compensados dependiendo de su valía.
‘It is, but I’ve compensated for that.
—Sí, pero lo he compensado.
You'll be compensated."
Quedará usted compensado.
“I’ve been well compensated.”
—Ya me han compensado bien.
I am sure you will be compensated.
Estoy seguro de que serán compensados.
“You’ll be properly compensated, of course,” said Gracchus hastily, averting his eyes. “Compensated?”
—Serás debidamente compensado, naturalmente —dijo enseguida Graco, desviando la mirada. —¿Compensado?
“Are we compensated for beta-testing?”
—¿Estamos compensados para una prueba beta?
You will be compensated for any inconvenience.
Cualquier inconveniente le será compensado.
They’re being compensated some other way.”
Están siendo compensados por otros medios.
He had compensated at last for his neglect.
Por fin había compensado su negligencia.
247. Annual leave is paid, or at least taken in compensation.
247. Las vacaciones anuales se pagan o, por lo menos, se compensan.
Some Caribbean States even compensated victims of unlawful arrest or detention.
Algunos Estados del Caribe incluso compensan a las víctimas de arresto o detención ilegales.
Donor organizations enable scaling of the work and compensate investments.
Las organizaciones donantes facilitan el aumento de la escala de las actividades y compensan las inversiones.
However, the written replies that had been furnished partly compensated for that failure.
Sin embargo, las respuestas por escrito compensan en parte ese fallo.
This more than compensates for the reduced fines imposed on those granted leniency.
De esta manera se compensan las menores multas que se aplican a quienes se acogen a la indulgencia.
Overtime can instead be compensated for by time off during periods in which there is less demand.
Las horas extraordinarias se compensan mediante tiempo libre durante los períodos en que hay menos demanda.
Its high temperatures are compensated by the refreshing effect of the north-east trade winds.
Las elevadas temperaturas se compensan por el efecto refrescante de los vientos del noreste.
(a) They afford nutritional compensation for the target population of between 8 and 15 per cent of their requirements;
a) Compensan nutricionalmente a la población beneficiada entre 8 y 15% de sus requerimientos;
The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours.
Ni el empleador ni el Estado compensan la disminución de ingresos que se produce al reducir el horario de trabajo.
09:35,957 complicated and transcendental sciences... 09:38,282 both things that are compensated will see... 09:43,690 so for the examinations I need that my neurons are well
en bachiller y metafísica. Ciencias complicadas y trascendentales... Ambas cosas que se compensan verán...
Compensates for a weak ego.
Compensan un ego débil.
People are used to it now. And they still get compensated for each baby, too.
La gente ya se ha acostumbrado, y además les compensan por los bebés.
Barbaric, yes, but it's got its upside to compensate for that. Brittany relaxed.
Bárbaro, pero también tiene cosas buenas que lo compensan. Brittany se relajó.
The strides she is making in life more than compensate for my immobility.
Los pasos que da ella en la vida compensan con creces mi inmovilidad.
You correct the language, introduce the missing elements and compensate for ambiguities.
Se corrige el lenguaje, se introducen los elementos faltantes y se compensan las ambigüedades.
They compensated that's a psychiatric term, you know." "Get out of here!"
Así lo compensan… Es un término psiquiátrico, ¿sabe? –¡Vámonos de aquí!
They compensate with efficient sensory mechanisms capable of imparting intense feelings.
La compensan con mecanismos sensoriales eficaces capaces de proporcionar sentimientos intensos.
Now they compensate for their failing bodies by waging a war of intimidation against youth.
Ahora compensan el deterioro de sus cuerpos librando una guerra de intimidación contra los jóvenes.
They compensate for the rest of their lives, ’cause why, they don’t want to go back to the tough times, by hook or by crook.
Lo compensan durante el resto de sus vidas, porque, vaya, de ninguna manera quieren volver a los tiempos duros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test