Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Grief, pain and anger are still lingering.
El dolor, el pesar y la ira aún nos embargan.
The Violence Prevention Program in British Columbia helps offenders distinguish between anger and violence, analyze sources of anger, and identify non-violent ways of expressing or resolving anger.
El Programa de prevención de la violencia en la Columbia Británica ayuda a los delincuentes a distinguir entre ira y violencia, analizar las fuentes de la ira y encontrar formas no violentas de expresar o resolver la ira.
There is much bitterness and anger within the youth population.
Hay mucha amargura e ira entre los jóvenes.
This contradiction causes the world frustration and anger.
Esta contradicción genera frustración e ira en todo el mundo.
It breeds anger and vengeance.
Eso provoca ira y venganza.
There was so much anger among this group.
Había mucha ira en ese grupo.
Uncontrolled anger.
- ataques de ira.
(ii) Anger management
ii) Control de la ira
This must be mentioned, not in anger but for the record.
No lo digo con ira, sino para que conste.
First, there's anger, then resentment, then denial, then anger.
Primero, ira, luego despecho luego negación, luego ira.
With anger/jealousy/ trust/more anger issues.
Con ira/celos/confianza/ más problemas de ira.
Anger retaliatory or anger excitation?
Ira de represalia o ira de excitación?
Anger leads to more anger.
La ira nos lleva a más ira.
There's no anger like a father's anger.
No hay ira como la ira de un padre.
Your anger is my anger... at myself.
Vuestra ira es mi ira... hacia mí mismo.
That's anger.
Eso es ira.
There is anger behind the anger.
Hay ira bajo esa ira.
Anger, guilt, denial, back to anger again.
Ira, culpa, negación, de vuelta a la ira.
Anger was what he felt. Anger and shame.
No sintió más que ira. Ira y vergüenza.
But angeranger infuses you. It strengthens you.
Pero la ira… la ira te infunde. Te da fuerzas.
I never answered his anger with anger of my own.
Jamás respondí a su ira con ira.
There was anger in her voice, anger she had not intended.
—Había ira en su voz, una ira que no había pretendido transmitir.
Remorse and anger fought on his face. Anger won.
El remordimiento y la ira pugnaban en su rostro. Ganó la ira.
Anger born of grief and guilt. I remember that anger.
Ira nacida del dolor y la culpa. Recuerdo esa ira.
There's no anger in you, Matthew, except your anger against me.
No hay ira en ti, Matthew, salvo tu ira hacia mí.
There was more than anger in it.
Había algo más que ira en ella.
But also from anger.
Pero también por la ira.
His mind exploded in anger, but the anger was controlled, the fury directed.
La ira estalló en su mente; pero era una ira controlada, dirigida.
сущ.
When I arrived, I saw this anger.
Cuando llegué, vi esa cólera.
The pronouncement of these sentences exacerbated the climate of anger prevailing throughout the country.
El pronunciamiento de estas penas agravó el clima de cólera imperante en el país.
Now we are going to talk about the subject of your anger.
Pasemos ahora a hablar del motivo de su cólera.
DC 10 Families in Anger !
Les Familles du DC10 UTA en colère!
I heard this anger.
Oí esa cólera.
Peace must satisfy those who rebel against injustice, not provoke their anger.
Una paz que apacigüe la rebelión y no que atice la cólera.
There was an evident tone of anger and despondency.
Hubo un tono evidente de cólera y desesperanza.
Instead of fear, there was anger.
En lugar de temor, suscitaron la cólera.
This will spread anger and desperation in the hearts of the students and in the end will serve nobody.
Esto sembrará la cólera y la desesperación en el corazón de los estudiantes y en definitiva no será bueno para nadie.
I understand your anger.
Comprendo su cólera.
Passion and anger?
¿Pasión y cólera?
anger and drinking.
Colera y emborracharme.
NamTar! Your anger!
Namtar, tu colera.
"You feel his anger."
"Sientes su cólera".
Does it say anger?
¿Te dice cólera?
Full of anger. Hate.
Lleno de... cólera.
touch me with noble anger.
infundidme noble cólera.
Anger, for instance.
La cólera, por ejemplo.
It is anger, right?
Es cólera, ¿no?
He knew anger now, but this anger was different.
Volvía a sentir cólera, pero era una cólera diferente.
Why is anger, Achilles’ anger, the subject of the Iliad?
¿Por qué es la cólera, la cólera de Aquiles, el tema de la Ilíada?
The anger was not all.
La cólera no era todo.
His first clear feeling was anger-terrible anger.
Su primer sentimiento concreto fue de cólera… de tremenda cólera.
Irascibility intensified into anger. Anger became blind rage.
La irritación desembocaba en cólera, la cólera en furia ciega.
It was an anger and a compensation.
Fue por cólera y como compensación.
But there was no anger or shock.
Pero no había cólera ni alarma.
The anger, the hatred in it.
Hay cólera, odio en ella.
гл.
Victims usually decline to report the crime for fear they will not be taken seriously or of angering their attacker or having to face further harassment by the police.
Por lo general las víctimas no denunciaban el delito por miedo a que no las creyeran, a enfadar a su agresor o a sufrir más acoso por parte de la policía.
We do not wanna anger him.
No queremos hacerlo enfadar.
It's just angers Felix.
Ésto enfadará a Felix.
Do not anger Macoco.
No hagáis enfadar a Macoco.
She angers you.
Te hace enfadar.
Don't anger her more.
No enfadar aún más.
We're all angered god.
Todos hemos hecho enfadar a Dios
- Yes? - Have they angered you?
- ¿Te han hecho enfadar?
Did I anger you? No.
- ¿Te he hecho enfadar?
The sight of it will anger you.
Solo verla le enfadará.
“You cause me to be angered!”
¡Me habéis hecho enfadar!
I wished for her anger.
Quería que se enfadara.
He angered the World Spirit.
Hizo enfadar al Espíritu.
You will anger Mister Evans.
– El señor Evans se enfadará.
“I’ve angered the princess.
—Me parece que he hecho enfadar a la princesa.
But it is foolish to anger the King.
Pero es de tontos hacer enfadar al rey.
“I’ve angered you, my lady.
–Te he hecho enfadar, mi señora.
All this seemed to anger her husband;
Todo eso pareció enfadar a su marido;
I suppose I—angered him.
Diría que… le hice enfadar.
I would no more anger a kobold than I would anger my friend the King.
Nunca se me ocurriría hacer enfadar a un kobold, al igual que no haría enfadar a mi amigo el Rey».
сущ.
Where women are made recipients of property or funds, they may incur the anger of other family members.
Cuando las mujeres reciben propiedad o fondos, ello puede provocar el enojo de otros miembros de la familia.
I understand the mounting frustration and anger of States who in vain have been applying for membership for years.
Comprendo la frustración y el enojo cada vez mayores de los Estados que desde hace años vienen presentando en vano su candidatura.
Transgression angers Mother Earth.
La Madre Tierra se enoja con la contravención.
Commitment fatigue morphs into anger when considered in the context of the Haitian people in the wake of the indescribably devastating earthquake of 12 January.
La fatiga de compromiso se convierte en enojo cuando la examinamos en el contexto del pueblo de Haití tras el terremoto increíblemente devastador ocurrido el 12 de enero.
Those assassinations shocked the conscience of the world and created anger and rage the world over.
Esos asesinatos sacudieron la conciencia del mundo y provocaron enojo y rabia en todo el mundo.
Such practices understandably increased the anger of refugees.
Estas prácticas aumentan el enojo de los refugiados, lo cual es comprensible.
It is this conflict that has contributed most significantly to the anger and frustration among the peoples of the Arab and Islamic world.
Este conflicto ha contribuido mayormente al enojo y la decepción de los pueblos del mundo árabe e islámico.
Many interlocutors also speak of rising disillusionment and anger.
Muchos entrevistados también se refirieron a un aumento de la desilusión y el enojo.
The good word also works with non-friends, as it serves to curb their anger and animosity.
La Buena Palabra también trabaja con los que no son amigos, ya que sirve para contener su enojo y su animosidad.
In our anger and emotion, our fellow Americans must treat each other with respect.
En medio de nuestro enojo y nuestra emoción, nuestros conciudadanos deben ser tratados con respeto.
Bury your anger.
Sepulta tu enojo.
No anger. No anger at all.
Sin enojo, sin nada de enojo.
- "An anger ball"?
- ¿"Bola de enojo"?
Rage and anger.
Rabia y enojo.
There wasn't anger.
No vi enojo.
It's not anger.
No es enojo.
- No more anger.
- No más enojo.
Externalise your anger.
Externaliza tu enojo.
Anger, sorrow, fear.
Enojo, tristeza, miedo.
His love of God had turned to anger, an obscure anger.
Su amor por Dios se había convertido en enojo, en un oscuro enojo.
Anger and frustration.
Enojo y frustración.
Sometimes I met anger with anger, and sometimes I met anger with love and again with laughter—I had to choose my weapon.
A veces yo afrontaba su enojo con el enojo; otras, el enojo con amor y luego con risas… Tenía que elegir mis armas.
My anger is theirs, and theirs is mine.
Mi enojo es el suyo y el suyo es el mío.
But also anger, restlessness.
Pero también enojo, inquietud.
He was beyond anger.
Ya no sentía enojo.
Their anger unsettled me.
El enojo que tenían me desconcertó.
There was no anger left in her.
Se le había pasado el enojo.
гл.
In the final analysis, it probably made matters even worse by angering the demonstrators and contributing to the violence.
En definitiva, probablemente empeoró la situación al enojar a los manifestantes y contribuir a la violencia.
That is very angering.
Eso es muy enojar .
No, it doesn't anger me.
No, no me hace enojar.
Don't anger him.
No lo hagas enojar.
Will that not anger them?
¿Eso no los enojará?
Did I anger you?
¿Lo hice enojar?
You do not want to anger him.
No querrás hacerlo enojar.
Do not anger me!
¡No me hagan enojar!
You angered the spirits.
Hiciste enojar a los espíritus.
- Why should they invite his anger?
- ¿Por qué lo harían enojar?
- Ooh, did I anger you?
- ¿Te hice enojar?
Maybe she’d angered her.
Quizás la había hecho enojar.
Which must have angered the gods.
Lo cual debió de enojar a los dioses.
She didn’t want to risk angering Evan.
—No quería correr el riesgo de enojar a Evan.
the schoolteacher was deliberately trying to anger the army officer.
el maestro estaba haciendo enojar al oficial deliberadamente.
I can’t risk angering Levana.
No puedo correr el riesgo de hacer enojar a Levana.
What is it you've done to anger the gods so much that they've abandoned us?"
¿Qué has hecho para enojar tanto a los dioses, que nos han abandonado?
His manners did not allow anger on the part of the desk officer.
Sus modales no daban pie a que el agente se enojara.
“What if my proposal angers her?” Sakina stood up.
—¿No se enojará con mi petición? Al levantarse, Sakina dijo:
This story was not intended to embarrass anyone or to anger anyone.
Esta historia no fue hecha con la intención de avergonzar o enojar a nadie.
“ ‘Better to embrace the sun than to anger an Aes Sedai.’ ”
Es preferible abrazar el sol que enojar a una Aes Sedai.
сущ.
At the very least, this can lead to a feeling of powerlessness, frustration and anger, which can create fertile soil for fundamentalist, radical or even terrorist behaviour.
Como mínimo, la pobreza extrema puede conducir a sentimientos de impotencia, frustración y furia, que pueden generar terreno fértil para comportamientos fundamentalistas, radicales o incluso terroristas.
It called on the army to stop sending reinforcements to the troops in the territories when emotions were running high and to lift the curfews and closures, which only heightened the anger.
Exhortó al ejército que no enviara refuerzos a las tropas de los territorios si el estado emocional era demasiado tenso y que levantara los toques de queda y las clausuras, que no hacían más que exacerbar la furia reinante.
There is no sense of the popular anger at the gap between democratic laws, on the one hand, and bureaucratic reality and the mess that bureaucrats have made of this world, on the other.
No se aprecia la furia popular por el desajuste que existe entre las leyes democráticas, por un lado, y la realidad burocrática y la confusión en que los burócratas han convertido este mundo, por el otro.
The pain and anger are still felt.
Todavía se experimenta el dolor y la furia.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Esta furia y este miedo son, por desgracia, hábilmente manejados por muchos políticos.
The locals' anger has increased the tension in the area and created significant enmity towards UNAMID owing to the shame that has sullied the reputation of the local women, who are chaste and innocent.
La furia de los habitantes ha exacerbado la tensión en la zona y despertado mucha hostilidad hacia la UNAMID, puesto que se ha manchado la reputación de las mujeres del lugar, que son castas e inocentes.
For the Palestinians, the anger about individual events - the civilian casualties, injuries and destruction in Gaza following from military attacks, the blockade, the continued construction of the Wall outside of the 1967 borders - feed into an underlying anger about the continuing Israeli occupation, its daily humiliations and their as-yet-unfulfilled right to self-determination.
Para los palestinos, la furia por los sucesos individuales (las víctimas civiles, los daños y la destrucción en Gaza como consecuencia de los ataques militares, el bloqueo y la construcción del muro fuera de las fronteras establecidas en 1967) se suma a una furia subyacente por el hecho de que continúe la ocupación israelí, por las humillaciones que padecen a diario y por su derecho aún no cumplido a la libre determinación.
The failure of Israel to comply with the procedural requirement adds to the frustration and anger felt by survivors, who have received no credible explanation for what occurred.
El incumplimiento por Israel del requisito procesal aumenta la frustración y la furia que sienten los sobrevivientes, que no han recibido ninguna explicación verosímil de lo ocurrido.
Seething with anger.
Hirviendo de furia.
I feel your anger.
Siento tu furia.
Was it anger?
¿Fue por furia?
Some anger is.
Alguna furia sí.
Words of anger.
Palabras de furia.
This isn't anger.
No es furia.
Perhaps in anger?
- ¿Quizás con furia?
- Embrace your anger.
Acepte su furia.
Fear... anger... vanity.
Miedo... furia... vanidad.
Chagrin, shame, misery—and anger. Above all, anger.
Vergüenza, pesadumbre… y furia… Por encima de todo, furia.
And my anger is not at you.
Y mi furia no es contra ti.
HER FIRST FEELING was one of anger, of blind unreasoning anger.
Lo primero que sintió fue furia, una furia ciega e irracional.
But had the anger replaced the love, or did anger simply mask it?
¿Pero había reemplazado la furia al amor, o la furia simplemente lo enmascaraba?
the anger was widespread.
la furia era generalizada.
The anger was gone.
La furia había desaparecido.
There was authority in it, and anger.
Había autoridad en ella, y también furia.
But this time it was not with anger.
pero esta vez no era de furia.
And they chose anger.
Y eligieron la furia.
сущ.
Mr. Guy Ryder, Secretary-General of the International Trade Union Confederation, said that the mood among trade unionists was one of anger and fear.
El Sr. Guy Ryder, Secretario General de la Confederación Sindical Internacional, dijo que un sentimiento de enfado y miedo se había apoderado de los sindicalistas.
(e) Production of an interactive CD-ROM on how to deal constructively with anger;
e) Producción de un CD-ROM interactivo sobre la forma de hacer frente a los sentimientos de enfado de forma constructiva;
Anger 22.5 per cent
Enfado 22,5%
Also, courses aimed at addressing offending behaviour, such as the Sex Offender Programme, do, as appropriate, address anger issues.
Además, los cursos que tienen por objeto responder a la conducta delincuente, como por ejemplo el programa para los delincuentes sexuales, abordan también las cuestiones del enfado según corresponde.
Anger management
Dominio del enfado
Those arcs of instability are creating a network of fear and anger across many parts of the world.
Esas zonas de inestabilidad están creando una red de miedo y enfado en muchas partes del mundo.
This angered those who had placed the rock and a fist—fight took place.
Esto enfadó a los que habían puesto la piedra y se liaron a puñetazos.
278. Anger Management group programmes have been provided in a number of institutions in the Irish prison system.
278. En varias instituciones del Sistema Penitenciario irlandés se han impartido programas de grupo para el dominio del enfado.
But ours will not be the only region affected by that destabilization, because the feelings of injustice, disappointment and anger will increase as a result of stagnation in the peace process.
Sin embargo, la nuestra no será la única región afectada por esa desestabilización, porque los sentimientos de injusticia, decepción y enfado aumentarán como resultado del estancamiento del proceso de paz.
Don't anger her.
No la enfades.
Where is Anger?
¿Dónde está Enfado?
Don't be angered.
No te enfades.
Forgive me my anger.
Perdona mi enfado.
Use that anger!
¡Usa tu enfado!
He used that anger.
Usó ese enfado.
- I'm also hearing anger.
- También oigo enfado.
Fear and anger.
Miedo y enfado.
No disappointment or anger.
Sin desilusión ni enfado.
That was not exactly anger.
¯Eso no ha sido exactamente un enfado.
But I feel anger as well.
Pero también me enfado.
Your anger was just.
Tu enfado fue justificado.
There was anger in her eyes.
En sus ojos había enfado.
The anger had disintegrated;
El enfado había desaparecido;
It was beyond anger: it was loathing.
Era más que enfado: era odio.
But his anger hurt me.
Pero su enfado me dolía.
I respect your anger.
—Respeto tu enfado.
гл.
He who taught defiance punishes defiance? He who prompted the deed is angered by the deed?
¿El que incitó el hecho se irritará cuando se haga?
[Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death.
Los sherpas piensan que los Dioses de la montaña protegen a quienes les honran. El orgullo y la arrogancia pueden irritar a los Dioses, y generar grandes sufrimientos, a veces, incluso la muerte.
To upset, annoy, irritate, aggravate, torment, tease, infuriate, anger, fight, needle...
Pues para... Contrariar, exasperar, irritar, enervar, atormentar, ...chinchar, molestar, disgustar, combatir, atosigar...
Then you must have done something to anger Sally, because she gave it to us today.
Entonces tu debes haber hecho algo para irritar a Sally, por que nos la dio hoy.
May actually have been an advantage to have passed much time away game on the island of exile? Because you did not have the same opportunity to annoy people, as Randy and Crystal anger.
¿En serio puede ser una ventaja el haber pasado... tanto tiempo lejos del juego en el exilio... porque no tuviste la oportunidad de irritar a la personas... que Randy y Crystal irritaron?
I will provoke them to anger with a foolish nation.
los irritaré con una nación insensata.
And they were lighthearted enough to anger Thomas.
Y fueron lo suficientemente alegres como para irritar a Thomas.
He felt too hollow to be angered by that.
Se sentía demasiado hundido como para que eso lo irritara.
This statement angered Doctor Romany.
Sus palabras parecieron irritar al doctor Romany.
That editorial will anger your father, Ryll intruded.
Ese editorial irritará enormemente a tu padre, dijo Ryll.
Looking back, I was just trying to anger my uncle.
En retrospectiva, creo que solo intentaba irritar a mi tío.
Not many species have the courage to intentionally anger Torgorians.
—No hay muchas especies que sean lo suficientemente valientes para atreverse a irritar a los togorianos.
I beat my wives when they anger me, but I would not fight one.
Pego a mis esposas cuando me hacen irritar, pero jamás lucharía con ninguna.
Her contrition seemed profoundly inappropriate, and her words angered Martie.
Su contrición parecía completamente fuera de lugar, y sus palabras consiguieron irritar a Martie.
сущ.
No. I've got rid of my anger towards you.
Ya me saqué de encima la bronca contigo.
He's blinded by anger and hate.
La bronca y el odio lo ciegan.
That would explain his angers, wouldn't it?
Eso explicaría sus broncas, ¿no?
Maybe you should fight out of anger then.
Tal vez pelearías por bronca.
But why turn your anger back on him?
¿Y por qué dejás que esa bronca se vuelva contra él?
That kind of anger used to eat me up, you know?
Esa clase de bronca solía consumirme, ¿sabes?
- No need to give me the anger!
- ¡No necesitas echarme la bronca!
Romantic anger too!
¡Una bronca romántica también!
It brought me so much joy and then so much anger.
Me dio alegría y después una bronca tremenda.
Let's wash down our anger the right way!
¡Mojemos nuestra bronca por la vía correcta!
And swelling up with anger.
E hinchándose de bronca.
He was feeling very hurt by Croft’s anger.
Se sentía muy ofendido por la bronca de Croft.
His relaxed demeanor was downright brash when you considered — and Beatrice was considering it — that he had probably drawn all kinds of anger from Suzanne.
Mostraba una calma sorprendente teniendo en cuenta la presumible bronca que habría tenido con Suzanne.
the inspector said. “It was an accident. You were careless, of course, although, if you’ve told us the whole truth, and we think you have, you were blinded by anger.”
Fue un hecho casual, muy imprudente, desde luego, aunque si nos ha dicho toda la verdad, y le creemos, estaba cegada por la bronca —dijo el inspector.
Fourth Uncle hit Jinju on the head with the red-hot bronze bowl of his pipe. She crumpled to the ground, angered and humiliated. “Brute!” she shrieked, “You hit me!”
Cuarto Tío golpeó a Jinju en la cabeza con la cazoleta de su pipa, que estaba hecha de bronce rojo, haciendo que cayera de bruces al suelo, enfadada y humillada. —¡Eres un bruto! —gritó—. ¡Me has golpeado!
сущ.
Let's try redirecting this anger.
Intentamos redireccionar éste cabreo.
No, this is me at anger level ten.
Estoy a nivel diez de cabreo.
I don't get your anger.
No se cabree.
- I don't have any deep-seated anger.
-No tengo ningun pensamiento de cabreo.
Trust me, he's not worth the anger.
Créeme, no vale la pena el cabreo.
It'll help with the anger. So...
Eso ayudará con el cabreo.
- It really angers me.
- Realmente me cabrea.
That's a lot of anger.
Eso es mucho cabreo.
A year's anger.
Un año de cabreo.
The anger was an autonomous neurochemical event;
El cabreo, como tal, era un hecho neuroquímico autónomo;
His anger was returning, and he tried to force it back.
Su cabreo estaba volviendo y trató de controlarlo.
Or maybe he did, but with his nerves on edge and the anger he was feeling he couldn’t find it.
O quizá sí, pero, con los nervios y el cabreo, no la encontraba.
He’sssss only here now because he did ssssomething to anger Commodussss.”
Sssssolo está aquí porque hizo algo que cabreó a Cómodo.
Whatever the reason, her opposition angered me, as did the smug look on her face.
Fuera cual fuese el motivo, su negativa me cabreó tanto como su expresión engreída.
Shandy says that constantly, and each time it angers Marino more.
Shandy lo dice constantemente, y Marino se cabrea cada vez más.
“So what’d you do with the anger?” “I left it there.” “Left it where?” Violet asks.
—Y ¿qué hiciste con todo el cabreo que tenías? —pregunta de nuevo Violet. —Ahí lo dejé. —¿Lo dejaste dónde?
In their anger at being in this place and their refusal to come to terms with it they had created a profound, intractable bog.
Entre el cabreo de estar allí y la negativa a asimilar el hecho habían creado una ciénaga profunda e impracticable.
A woman may have the right to bring her case to a higher level; however, if she proceeds, she risks angering the leader who made the original decision.
Tal vez la mujer tenga el derecho a apelar en un nivel más alto; pero si lo hace, corre el riesgo de encolerizar al líder que adoptó la decisión en primer lugar.
Had his reports angered one general too many?
¿Sus informes terminaron por encolerizar a un general de más?
Lidya had been responsible for her anger last night.
Lidya había sido la responsable de que se encolerizara la noche anterior.
I already had enough enemies without angering the Aztec gods.
Ya tenía suficientes enemigos como para encolerizar a los dioses aztecas.
How can we fear to anger the gods, when we outlast them?
¿Por qué tememos encolerizar a los dioses, si vivimos más que ellos?
The cold blue eyes glittered as a flash of anger crossed the deacon's face at last.
Sus ojos azules brillaban al ver que por fin había logrado encolerizar al diácono.
Until we have better information, we must assume the worst, that this raid will anger him greatly.
Hasta que no tengamos información más precisa, habremos de suponer lo peor: que esta incursión lo encolerizará muchísimo.
It seems obvious that one of his methods of attack is deliberately to say exactly what is calculated most to anger his opponent.
Parece evidente que uno de sus métodos de ataque es decir exactamente lo que supone que encolerizará más a su oponente.
So successful were we that we began to anger certain Lords of the Higher Worlds, who ruled through such people.
Y tuvimos tanto éxito en nuestro empeño que empezamos a encolerizar a ciertos señores de los Mundos Superiores, que gobernaban a través de esa clase de gente.
That Reene had found any at all was enough to anger Elayne, but the barber and the hairdresser were something more. Both had been in her mother’s service.
Que se hubiese desenmascarado a alguien bastaba para encolerizar a Elayne, pero los casos del barbero y la peluquera eran peores, ya que ambos habían estado al servicio de su madre.
“If you just cross the tracks and leap on a cycle as if you had every right to enter the race they’ll be afraid of angering the spectators by blasting you down.
—Si se dirige hacia la pista y sube en una bicicleta como si tuviera todos los derechos para hacerlo, ellos temerán encolerizar al público si van tras de usted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test