Перевод для "american nations" на испанский
American nations
Примеры перевода
Our fifty-sixth session is of particular importance, being held as it is in the aftermath of the brutal terrorist attacks that plunged the American nation into mourning on 11 September 2001.
Nuestro quincuagésimo sexto período de sesiones reviste una importancia especial, ya que se celebra poco después de los sangrientos atentados terroristas que han enlutado a la nación americana el 11 de septiembre de 2001.
The summit of American nations convened in Miami by President Clinton will be an event of great significance for relations in this hemisphere in our common search for ever greater understanding among countries of this continent on political, economic and trade matters.
Sin duda alguna, la Cumbre de las Naciones Americanas, convocada en Miami por el Presidente Clinton, implicará un hecho de gran significación para las relaciones en este hemisferio para buscar juntos, los países de este continente, entendimientos cada vez mejores, tanto en lo político como en lo económico y comercial.
In 2008, Native American Nations in the United States submitted their own shadow report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, documenting cases of abuse by mining companies.
En 2008, las naciones americanas nativas de los Estados Unidos presentaron al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial su propio informe oficioso, en el que se documentaban casos de abusos por parte de las empresas de minería.
Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): At the outset, Sir, the Moroccan delegation expresses its pleasure at seeing you presiding over the work of the General Assembly at its fifty-sixth session, whose opening was unfortunately tarnished by the unconscionable terrorist acts that destroyed thousands of families, especially in our host city, a cradle of multilateralism and a symbol of coexistence among the many ethnic, cultural and religious components of the American nation.
Sr. Bennouna (Marruecos) (habla en francés): Sr. Presidente: Ante todo, la delegación de Marruecos quisiera expresar la satisfacción que le produce verle presidir las labores de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, cuyo inicio lamentablemente se ha visto empañado por los abominables actos terroristas que han destruido miles de familias, particularmente en la ciudad anfitriona, que es cuna del multilateralismo y símbolo de la coexistencia entre los distintos componentes étnicos, culturales y religiosos de la nación americana.
2. The Guarantor Countries noted with satisfaction that it was possible, within the framework of the Rio de Janeiro Protocol of 1942, to follow the path of a peaceful solution to the conflict between two American nations, which constitutes a threat to the peace and prosperity of the region.
2. Los Países Garantes constataron con satisfacción que, en el marco del Protocolo de Río de Janeiro de 1942, se logró hacer prevalecer la vía de la solución pacífica para ese conflicto entre dos naciones americanas, que constituye una amenaza a la paz y prosperidad de la región.
Its guardians have engaged in conflicts in lands far away that have not met with the approbation of the general population of the American nation, thus leading to wrenching divisiveness in the body politic.
Sus custodios se han embarcado en conflictos en tierras lejanas, que no han merecido la aprobación de la población general de la nación americana, llevando a una violenta división en el cuerpo político.
The 1976 Convention on the Protection of the Archaeological, Historical and Artistic Heritage of the American Nations (Convention of San Salvador) provides (art. 3) that all import and export of regional cultural property is to be considered unlawful, except when the State owning it authorizes its exportation for purposes of promoting knowledge of national cultures.
La Convención sobre la defensa del patrimonio arqueológico, histórico y artístico de las Naciones Americanas (Convención de San Salvador) dispone (art. 3) que todas las importaciones y exportaciones de bienes culturales regionales se considerarán ilícitas salvo cuando el Estado propietario autorice su exportación con fines de promoción de los conocimientos de las culturas nacionales.
125. The Organization of American States (OAS) Convention on the Protection of the Archaeological and Artistic Heritage of the American Nations (Convention of San Salvador, 1976), takes the same approach and has the same shortcomings.
125. La Convención sobre Defensa del Patrimonio Arqueológico, Histórico y Artístico de las Naciones Americanas (Convención de San Salvador, 1976) de la Organización de los Estados Americanos adopta el mismo enfoque y tiene los mismos inconvenientes.
Aware that fighting the scourge of corruption is a challenge for the community of American nations and requires effective mutual cooperation among the States members of the inter-American system,
Conscientes que la lucha contra el flagelo de la corrupción es un desafío para la comunidad de las naciones americanas, y que para enfrentarla es imprescindible la cooperación solidaria y efectiva entre los Estados miembros del Sistema Interamericano,
I should also like to pay a tribute to the Foreign Minister of the Eastern Republic of Uruguay, Mr. Didier Opertti, whose diligence at the helm of the Assembly last session not only bore witness to his professional abilities, but also confirmed the commitment of that American nation to the principles on which the United Nations is based.
Deseo asimismo, expresar nuestro reconocimiento al Canciller de la República Oriental del Uruguay, Sr. Didier Opertti, cuya esforzada gestión al frente de las deliberaciones del anterior período de sesiones no sólo puso de manifiesto sus cualidades profesionales, sino que también ratificó el compromiso de esa nación americana con los principios en que se fundamentan las Naciones Unidas.
Friends, the American nation and the economic support it provides gives the exclusive right to me!
¡Amigos, la nación Americana y el apoyo económico que proporciona... me da el derecho exclusivo a mi!
We are citizens of an American nation.
Nosotros somos ciudadanos de una nación americana.
"and he perpetrated it... on the American nation"... ..I don't want to say that!
'Sí, yo sabía que tenía una identidad falsa.' 'y que ha cometido un acto delictivo con la nación americana.' ¡No quiero decir eso.
Prrrr. Big generous American nation.
Gran y generosa nación americana.
I can't take it any longer. You are an insult to the American nation.' 'I am sorry, Sir.
No lo aguanto más. Es un insulto a la nación americana. —Lo siento, señor.
The might of the American nation and the audacious British fortitude had been molded into the most magnificent use of the military in a time of peace.
El poder de la nación americana y el temple audaz de los ingleses habían hallado la manera más estupenda de utilizar a los militares en tiempos de paz.
(All matters which I judged to be vital and contemporary!) Did they spare one word for that valiant new American nation across the Atlantic? They did not.
(¡Todos temas que a mi entender eran vitales y contemporáneos!). ¿Dedicaron por ventura una palabra a esa nueva y valiente nación americana del otro lado del Atlántico? Nada de eso.
To represent this vigorous American nation composed of valiant immigrants from the four corners of the world, he announced, he wanted a model of mixed blood.
Para representar a la pujante nación americana, formada de valerosos inmigrantes venidos de los cuatro puntos cardinales, deseaba alguien de razas mezcladas, anunció.
His orders were to take Maurice on a cultural trip to the historical city of Philadelphia, a place every young man of his position should know because it was there that the seed of the American nation had germinated, as Valmorain's letter pompously stated.
Sus órdenes consistían en guiar a Maurice en un viaje cultural a la histórica ciudad de Filadelfia, que todo joven de su posición debía conocer, porque allí había germinado la semilla de la nación americana, como anunciaba pomposamente la carta de Valmorain.
Hadn’t Washington, in his farewell address, warned the new American nation to avoid foreign entanglements? Jefferson, that standard-bearer of the European Enlightenment, and former resident of Paris, had likewise declared that America should stick to honest friendship with all nations, but entangling alliances with none. Madison agreed.
El mismo Washington, en su carta de despedida, ya había advertido a la nueva nación americana que evitara enzarzarse en conflictos con el extranjero, y Jefferson, abanderado de la Ilustración europea y antiguo residente de París, también había declarado que América debía limitarse a mantener una honrada amistad con todos los países, sin complicarse estableciendo alianzas con unos o con otros. Madison tenía la misma opinión.
‘Just as DeWitt said—the government will be the parent, with all the ambivalent love-hate-need-defy charges that surround the parent-figure in the mind of the adolescent, which in this case I’m respectfully disagreeing with DeWitt in the sense that I don’t think the American nation today is infantile so much as adolescent—that is, ambivalent in its twin desire for both authoritarian structure and the end of parental hegemony.’
—Pues lo que ha dicho DeWitt: el gobierno será el padre, con toda la carga ambivalente de amor-odio-necesidad-desafío que rodea a la figura paterna en la mente del adolescente, y en este sentido tengo que discrepar respetuosamente con DeWitt en el sentido de que no creo que la nación americana actual sea tan infantil como adolescente. Es decir, ambivalente en sus deseos parejos de una estructura autoritaria y al mismo tiempo de que se termine la hegemonía paterna.
‘… Affiliations, sometimes purported, between the Root Cult core of Les Assassins on one hand and the more extreme and violently subversive of Quebec’s Séparatisteur organizations------the Fronte de la Liberation de la Quebec, the Fils de Montcalm, the ultra right anti-Reconfigurative vishnu of the Bloc Quebecois------tend, however, to be contradicted by both stated agendas------the conventional Separatist phalances demanding only the independent secession of provincial Quebec and the elimination of Anglo-American cognates from public discourse, while the A.RR.s’ stated aims being nothing less total than the total return of all Reconfigured territories to American administration, the cessation of all E.W.D. airborne waste displacement and ATHSCME rotary air mass displacement activity within 175 kilometers of Canadian soil, the removal of all fission/ waste/fusion annulars north of the 42°-N. Parallel, and the secession of Canada in toto from the Organization of North American Nations------and by the fact that all too many prominent figures in the recent sociohistory of the Separatist movement------for e.g., Schnede, Charest, Remillard, both Sr.
«Afiliaciones, como a veces se afirma, entre el meollo sectario de Les Assassins, por un lado, y lo más radical y violentamente subversivo de las organizaciones séparatisteurs de Quebec —el Fronte de la Libération de la Québec, los Fils de Montcalm, el vishnú ultraderechista y anti-Reconfiguración del Bloc Québécois— tienden a ser contradichas por sus propios enunciados —las falanges separatistas convencionales exigiendo solo la secesión independiente del Quebec provincial y la eliminación de los cognados angloamericanos del discurso oficial mientras que el objetivo público de los AFR no es más ni menos que el retorno de todos los territorios Reconfigurados a la administración americana, el cese de todos los desplazamientos aéreos de basura y el desplazamiento de la masa giratoria de aire de ATHSCME dentro de 175 kilómetros del territorio canadiense, el traslado de toda la fusiónfisión anular de basura al norte del paralelo 42, y la completa secesión de Canadá de la Organización de Naciones Americanas— y por el hecho de que demasiadas figuras destacadas de la reciente historia social del movimiento separatista —por ejemplo, Schnede, Charest, Remillard, los Bouchard, padre e hijo— han “oído el crujido”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test