Übersetzung für "yo la llevo" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Dijimos, ¿las lleva o no las lleva?
On a dit : Il en porte, ou il n’en porte pas ?
—Da igual lo que lleve, o lo que lleves tú.
— Au diable ce que je porte ou ce que tu portes !
El medallón de oro que llevas – lo llevas por que es tuyo.
« Le médaillon que tu portes… tu le portes parce qu’il est à toi.
—Yo lo llevé a él y ahora me lleva él a mí.
— Je l’ai si souvent porté, et maintenant voilà que c’est lui qui me porte.
—¿Qué es lo que lleva?
– Qu’est-ce qu’elle porte ? »
Llevo ropa, ¿no? Llevo zapatos y calcetines, ¿no?
Je porte des habits, non ? Je porte des souliers et des chaussettes.
—Lo llevo porque… —Me da igual por qué lo llevas.
— Je la porte parce que… — Je me contrefous du pourquoi. Tu peux la porter si tu veux.
—La llevo para los que no.
— Je la porte pour les autres.
Los zapatos que llevas tú y los que llevo yo son de las fábricas de tu tía.
Les chaussures que tu portes, celles que je porte, ce sont les usines de ta tante qui les fabriquent.
Déjame que la lleve.
Donnez-la-moi, et je la porterai.
—¿Y por qué quiere que la lleve a ese campamento?
— Et je te porterais jusqu’au camp pour quelle raison ?
Yo la llevo. —Se volvió a Nazira—.
Je la porterai. Il se tourna vers Nazira.
No puedes hacerme daño, no mientras lleve a Aura dentro.
Tu ne peux pas me tuer tant que je porterai Aura.
Mientras llevé la máscara fui llamado «Hijo de Ennu».
Tant que je le porterais, on m’appellerait « enfant d’Ennu ».
—Puede que nunca lleve el olor de un hombre.
— Je ne porterai peut-être jamais l’odeur d’un homme.
Así, después de vestirme, le llevo después una taza a Anne.
J'en porterai une tasse à Anne quand je serai habillé.
—Se lo he preguntado, pero no me lo quieren decir hasta que no lleve una insignia.
– J’ai posé la question, mais ils refusent de me le dire tant que je ne porterai pas de badge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test