Übersetzung für "vidas por" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
¿En qué afectaba a sus vidas?
En quoi les empêchait-il de vivre ?
—¿Es posible que tengamos otras vidas?
— Est-il possible de vivre une autre vie ?
convirtió sus vidas en un infierno.
il leur a fait vivre un enfer.
Sólo vivir otras vidas.
Seulement vivre d’autres vies.
¿Cómo proseguían con sus vidas?
Comment faisaient-ils pour continuer à vivre ?
Tendríamos que llevar nuestras vidas como quisiéramos.
Nous devrions vivre comme nous le voulons.
Ellos tienen que vivir sus vidas y yo estoy harto de la mía.
Ils ont leur vie à vivre et moi j’en ai jusque-là de la mienne.
—¿Por qué no dejaste que conservaran sus vidas?
— Pourquoi ne pas les avoir laissés vivre leur vie ?
No podía vivir sin salvar vidas.
Elle ne pouvait vivre sans sauver de vies.
Un hombre enérgico vive cien vidas;
Un homme complet ne vit pas une, mais cent vies.
Vive todas sus vidas al mismo tiempo, recibimos los ecos…
Elle vit toutes ses existences à la fois, et nous en avons capté les échos…
Hay momentos en que las tribulaciones se presentan en nuestras vidas y no podemos evitarlas.
À certains moments,nos vies connaissent des tribulations et nous nepouvons les é viter.
–Si vive, nuestra causa está perdida y, con ella, nuestras vidas -respondió Zveri-.
— S’il vit, notre cause est perdue et nos vies ne valent pas lourd, répliqua Zveri.
Pueblos y colores, vidas y destinos, todo vive en aquella delgada franja.
Peuples et couleurs, vies et destins, tout vit dans cette bande mince.
De lejos, Mahmud vio la suave redondez de las colinas rayada por el verdor de las hileras de vides.
De loin, Mahmoud vit les collines avec leur douce rondeur zébrée de vert tendre.
No hay nadie más en el universo que viva mis vidas alternativas, y aunque lo hubiese no me preocuparía por ellos porque aún tengo mi vida que vivir aquí y ahora.
Personne dans l’Univers ne vit une autre de mes existences et, quand bien même, je ne m’en soucierais pas car j’ai ma propre vie, ici et maintenant.
La gente de tres ojos que Fat vio se representaba a sí misma en una etapa esclarecida de su desarrollo evolutivo a lo largo de sus varias vidas.
Les êtres à trois yeux que vit Fat le représentaient, lui, à un stade « illuminé » de son évolution, dans le cours de ses diverses existences.
—Alguna vez he escrito que las decisiones vitales no son acertadas o equivocadas, sino que llevan a vivir vidas distintas.
« J’ai écrit un jour là-dessus : sur le fait que les grandes décisions qu’on prend dans la vie ne sont pas justes ou mauvaises, et qu’on vit seulement des vies différentes.
Otras vidas, otras vidas.
Autres vies, autres vies.
Nuestras vidas son vidas de fábula y extremos.
Notre vie est une vie de fables et d’excès.
Hoy se habían perdido vidas. Sólo vidas androides, cierto, pero vidas al fin y al cabo.
Aujourd’hui, des vies s’étaient éteintes, des vies d’androïdes, mais des vies tout de même.
—¡Tenemos nuestras vidas!
— Nous avons nos vies !
Teníamos nuestras vidas.
Nous avions nos vies.
Vidas sosegadas, vidas normales, tranquilas.
Des vies calmes, des vies normales, tranquilles.
—Lo que yo hago es salvar vidas. Vidas humanas.
— Mon métier est de sauver des vies, Paul. Des vies humaines.
A él le parecen muy bien las dobles vidas, las triples vidas, las vidas vividas en compartimientos estancos.
Il est tout à fait pour les doubles vies, les vies triples, les vies parallèles, compartimentées.
y de vidas que ya no están.
et de vies qui sont parties.
Las vidas no son nada.
Les vies ne sont rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test