Übersetzung für "uno emprender" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
No se pueden emprender reformas sociales con las arcas vacías.
On n’entreprend pas des réformes sociales avec des caisses vides.
—No quisiera matar tus ilusiones, mi querido Joe, pero lo que él trata de emprender es simplemente una locura. No partirá. —¿Que no partirá?
– Je ne voudrais pas t’enlever tes illusions, mon cher Joe; mais ce qu’il entreprend là est tout bonnement le fait d’un insensé: il ne partira pas. – Il ne partira pas!
Siempre que voy a emprender determinada actividad, o incluso a firmar un cheque, debo preguntarme si lo que estoy haciendo podría sostener el más intenso escrutinio.
Voyez-vous, à chaque fois que j’entreprends quelque chose, même un acte aussi banal que rédiger un chèque, je dois me poser la question de savoir si l’honnêteté de mes actes résistera à l’examen le plus minutieux.
Después de la guerra el hombre decidió quedarse, se casó y, años más tarde nació su bisnieta Bárbara, quien a inicios de los años ochenta se había enamorado de un italiano, con quien se casó, y decidió emprender el viaje en sentido inverso. Bárbara se instaló en Milán y gracias al matrimonio logró la nacionalidad italiana, por eso había perdido su apellido Martínez.
Après la guerre, il a décidé de rester, il s’est marié et bien des années plus tard naît son arrière-petite-fille Bárbara. Au début des années 80, elle tombe amoureuse d’un Italien, avec lequel elle se marie et entreprend le voyage en sens inverse. Bárbara s’installe à Milan et, grâce à son mariage, obtient la nationalité italienne et perd une partie de son nom, Martínez.
Yo ya no tengo aliento para emprender eso.
Je n'ai plus le ressort d'entreprendre cela.
Debéis emprender un viaje.
 Vous devez entreprendre un voyage.
YO: Emprender. ELLA: ¿Y su principal defecto?
MOI : Entreprendre. ELLE : Et votre principal défaut ?
Una sola cualidad: ¡emprender!
 Une seule qualité : entreprendre !
Y que también eres tú quien me ha empujado a emprender este viaje.
Et que c’est également toi qui m’as poussé à entreprendre ce voyage !
Demasiado poco para emprender nada... A menos que...
Pas assez pour entreprendre quoi que ce soit… À moins que…
—En su estado, sería un suicidio emprender esa expedición.
— Dans votre état, il serait suicidaire d’entreprendre cette expédition.
YO NO HUBIERA QUERIDO EMPRENDER SOLO ESTA TAREA.
JE NE VOUDRAIS PAS ENTREPRENDRE CETTE TÂCHE SEUL.
¿De verdad tienes la intención de emprender ese viaje?
Tu as parfaitement l’intention d’entreprendre ce voyage?
—Voy a emprender un viaje —le explicó—.
– Je vais entreprendre un voyage, expliqua-t-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test