Übersetzung für "una vida austera" auf französisch
Una vida austera
Übersetzungsbeispiele
Y que en ese mundo futuro todos llevarían una vida austera, sin esclavos blancos ni negros.
Et que dans ce monde futur tous mèneraient une vie austère, sans esclaves blancs ni noirs.
Su reducida fortuna obligábale a una vida austera, y domaba sus fantasías mediante agotadores trabajos.
Son peu de fortune l’obligeait à une vie austère, et il domptait ses fantaisies par de grands travaux.
Pero de él se decía que llevaba una vida austera, que no bebía ni jugaba ni tenía amantes y que dedicaba todo su tiempo libre a su mujer.
Mais on disait de lui qu’il menait une vie austère, qu’il ne buvait ni ne jouait, et n’avait pas de maîtresses, consacrant tout son temps libre à son épouse.
Ahora, se veía limitada a cada paso por el rigor y la rutina de esta vida austera de plegarias en la que no abundaban las diversiones.
A présent elle était limitée à chaque pas par la rigueur et la routine de cette vie austère de prières, où les amusements étaient rares.
—Nosotros estamos habituados a comidas muy frugales y a una vida austera, pero no querríamos comprometer vuestra salud obligándoos a seguir el mismo régimen y la misma clase de existencia que nosotros.
— Nous sommes habitués à des nourritures frugales et une vie austère, nous ne voudrions pas compromettre votre santé en vous obligeant à suivre le même régime et à mener la même existence que nous.
En comparación con el nivel de vida de principios del siglo XX, incluso los miembros del Partido Interior llevan una vida austera y laboriosa.
D’après les standards des premières années du XXe siècle, les membres mêmes du Parti intérieur mènent une vie austère et laborieuse.
Los empleos de esa clase se suelen dar a jóvenes que salen de familias muy modestas y que están acostumbrados a cierta disciplina y a una vida austera… —Yo le aseguro que…
D’habitude, les postes de ce genre se donnent à des jeunes gens qui sortent de familles très modestes, qui ont l’habitude d’une certaine discipline et d’une vie austère… — Je vous assure…
Si se apartó de esa vía a eso de los veintitrés años, no fue por temor a la vida austera que esta le prometía, sino, antes bien, por exceso de celo, podríamos decir.
S’il s’écarta de cette voie vers l’âge de vingt-trois ans, ce ne fut pas par crainte de la vie austère qu’elle lui promettait, mais, au contraire, pourrait-on dire, par excès de zèle.
Es el lugar de una vida austera, provisional, emancipada de la mía, en gran parte ajena a ella, como era ajena mi vida a la de mi padre cuando había entre nosotros casi la misma diferencia de edad que entre mi hijo y yo.
C’est le lieu d’une vie austère, provisoire, émancipée de la mienne dont elle est en grande partie indépendante, comme ma vie l’était de celle de mon père quand il y avait entre nous presque la même différence d’âge qu’entre mon fils et moi.
¡Y, sin embargo!… No bebe, ya se lo he dicho… Hace una vida austera desde la muerte de su mujer… Tiene el aspecto de un hombre que se consume por dentro… No sé… Esto no es más que una suposición… ¿Es acaso el remordimiento de no haberla hecho más feliz?…
Et pourtant !… Il ne boit pas, je vous l’ai dit… Il mène une vie austère depuis la mort de sa femme… Il a l’air d’un homme qui se ronge… Je ne sais pas… Ce n’est qu’une supposition… Peut-être est-ce le remords de ne pas l’avoir rendue plus heureuse ?…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test