Übersetzung für "trompa" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
El amarillo se hace verde, acelera haciendo chirriar las gomas en el pavimento, pero el otro le gana de mano y le cruza la trompa del Toyota, encerrándolo, y lo obliga a detenerse en vilo.
Le jaune passe au vert et il accélère en faisant hurler les pneus sur le pavé, mais l’autre le double et, Klaxon hurlant, la Toyota lui fait une queue de poisson qui l’oblige à s’arrêter et demeurer sur le qui-vive.
Hasta las grandes trompas ceremoniales situadas en lo alto de la Basílica de la Eclesiarquía empezaron a sonar.
Même les grandes cornes cérémonielles se mirent à bramer au sommet de la basilique de l’Ecclésiarchie.
Reproducía los insectos más singulares: escarabajos con cuernos, con trompa, uno contaba incluso con una auténtica nariz.
Les insectes les plus étranges y étaient reproduits, des insectes avec des cornes, d’autres avec des trompes, l’un d’eux avait même un vrai nez.
Las aves de corral, muy abundantes, proporcionaban a los ricos pluma para sus mantas y almohadas, y los cuernos de los animales muertos servían de copas para beber y de trompas de caza.
La volaille, très abondante, fournissait aux riches la plume pour les couvertures et les coussins ; les cornes des bêtes abattues servaient de coupes et de cors.
Trazaba caracteres complicados, con adornos de volutas y rizos o dibujaba extrañas criaturas de orejas grandes, ojos redondos y pico largo, que rodeaba de trompas, cuernos y serpientes.
il dessinait des créatures étranges aux oreilles épanouies, aux longs becs, aux yeux globuleux, environnés de trompettes, de cornes, de serpents.
De inmediato el aire se llenó con el sonido de trompas y tambores dando la alarma, y antes de que hubiésemos penetrado en la ensenada ambas naves de guerra fueron botadas al agua y sus hombres cogieron sus armas.
Puis cornes et tambours sonnèrent promptement et, avant même que nous fussions à l’abri de la crique, les marins phéniciens avaient saisi leurs armes et mis leurs vaisseaux à la mer.
A veces los rostros amenazaban deformarse hasta la descomposición total: cuernos, cornamentas, trompas, trofeos sexuales, brotaban de ellos, y en ellos se abrían hendiduras como en los árboles añosos.
Par instants, les visages menaçaient de perdre toute forme ; des cornes, des bois, des trompes, des sexes pendants en trophées les hérissaient, et des fentes y béaient, comme aux vieux arbres.
El gran elefante que montaba la reina Nana-Asante le asestó un golpe con la trompa, que hizo volar la máscara de leopardo con cuernos de búfalo, exponiendo el rostro del brujo.
Le grand éléphant que montait la reine Nana-Asanté lui assena un coup de trompe qui fit voler le masque de léopard avec les cornes de buffle, faisant apparaître le visage du sorcier.
En aquel momento, se encontraba a unos dos kilómetros de la presa, hacia la que parecía dirigirse, y una gabarra sin carga, que remontaba el Sena, lanzó dos toques de trompa para anunciarse en la esclusa.
Il se trouvait, à ce moment-là, à deux kilomètres environ du barrage, vers lequel il semblait se diriger, et une péniche à vide qui remontait la Seine a envoyé deux coups de corne pour s’annoncer à l’écluse.
Incluso podía oír detrás de mí el estruendo de un rebaño kailiauks, unos rumiantes de las llanuras toscos y rechonchos de corta trompa, leonados, salvajes, con ancas marcadas por franjas rojas y marrones y cuyas amplias cabezas están coronadas por un tridente de cuernos.
Et même, non loin de moi, dans un bruit de tonnerre, défila un lourd troupeau de kailiauks à la courte trompe, des ruminants de la plaine, de couleur fauve, sauvages, épais, les flancs rayés de barres rouges et brunes, leurs larges têtes hérissées de trois cornes;
Trompa de los Alpes —la corregí.
— Un cor des Alpes, ai-je rectifié.
La trompa toca el tema de la introducción.
Le cor joue le thème de l’introduction.
Comienza el primer solo de trompa .
Début du solo du premier cor.
El sonido de una trompa retumbó en la caverna.
Un cor mugit, emplissant la caverne d’échos.
vos a vuestra trompa de caza, y yo a descifrar mis manuscritos.
– toi ton cor de chasse, moi mes écritures en chiffres.
En realidad, la flauta exige más respiración que la trompa.
Comme vous le savez, la flûte requiert plus de souffle que le cor.
Termina el solo de trompa y la flauta retoma el tema .
Fin du solo de cor, la flûte reprend le thème.
Se oían trompas, panderetas y el rasgar de múltiples cuerdas.
Cette musique était pleine de cors et de tambourins, et du raclement de cordes épaisses que l’on frappait.
OZAWA: ¿Lo ve? Esta vez el sonido de la trompa es mucho más suave.
OZAWA : Ici, vous voyez ce dont je vous parlais ? Sur cette version, le son des cors est plus doux.
Oh, claro, hubo comentarios sobre el excelente estado del avión, pero ninguno de mis oceanógrafos captó realmente lo que esto significaba. Las verdaderas implicaciones no fueron comprendidas hasta que el Safo I encontró la trompa.
Oh, bien sûr, on a fait des remarques sur l'excellent état dans lequel se trouvait l'appareil, et pourtant aucun de nos océanographes n'a compris la véritable signification de ce fait. C'est seulement quand le Sappho I a remonté le cornet que les véritables conclusions sont apparues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test